ويكيبيديا

    "الشركاء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Partnern
        
    • Partner
        
    • Partner-Meeting
        
    • die Associates
        
    • Kollegen
        
    • Mitarbeiter
        
    • nahe
        
    • Komplizen
        
    • Partnerschaft
        
    2006 unterstützten die Vereinten Nationen in Zusammenarbeit mit der Afrikanischen Union und anderen Partnern die ersten demokratischen Wahlen in der Demokratischen Republik Kongo seit mehr als 40 Jahren. UN وفي عام 2006، عملت الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي وغيره من الشركاء لدعم أول انتخابات ديمقراطية تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال أكثر من 40 عاما.
    Durch ihre Fähigkeit, bei potenziellen Partnern und in der Öffentlichkeit größeres Verständnis für die Vereinten Nationen zu wecken, spielt die Stiftung eine einzigartige Rolle als Fürsprecherin der Organisation. UN وتؤدي المؤسسة دورا فريدا في الدعوة بفضل قدرتها على زيادة فهم الأمم المتحدة لدى الشركاء المحتملين والجماهير.
    Regelungen für die Teilnahme von Partnern der Habitat-Agenda UN الترتيبات المتعلقـة بمشاركة الشركاء والمراقبين في جدول أعمال الموئل
    Gleich... ..wählen wir unsere Partner und üben, was wir in Kapitel fünf gelesen haben. Open Subtitles خلال دقيقة ، سوف نختار الشركاء ونتدرب علي ما قرأناه في الفصل الخامس
    Ein Außenstehender erwirbt eine gesunde Firma, nimmt in deren Namen Millionenkredite auf, die die Partner einstecken. Open Subtitles حيث تحتاج شركة خارجية إلى شركة سليمة تستقرض ملايين الدولارات باسمها التي يأخذها الشركاء لنفسهم
    Wir haben außerdem eine Stiftung, die mit Partnern arbeitet und dabei hilft, die Leben von 100 Millionen Kindern bis 2015 zu verbessern und ihre Rechte zu schützen. TED لدينا أيضاً مؤسسة ملتزمة بالعمل من خلال الشركاء والمساعدة على تحسين حياة وحماية حقوق 100 مليون طفل بحلول عام 2015.
    Dort sprachen sie offen über ihre persönlichen Beziehungen -- ihre Erfahrungen der Gleichberechtigung mit den Mitarbeitern und Partnern. TED و هناك ناقشوا علاقاتهم الشخصيه على الملىء و تجربتهم بخصوص المساواة بين الجنسين بين زملاء العمل و الشركاء
    Sie haben hervorragende Arbeit geleistet. Das ist den Partnern nicht entgangen. Open Subtitles أنت تقوم بعمل ممتاز لا تفكر فى أن الشركاء لم يلاحظو هذا
    Ich habe gehofft, ich könnte dich überzeugen, zu einem Vorstellungsgespräch mit den Partnern zu kommen. Open Subtitles كنت أتمنى أن أقنعك أن تقابل الشركاء من أجل مقابلة
    Ich werde es beim nächsten Treffen mit den Partnern zur Sprache bringen. Open Subtitles سأجلب الأمر في الاجتماع القدام مع الشركاء شكرا لك
    Es bedeutet, dass man die Möglichkeit hat, sich mit hohem Rhythmus fortzupflanzen, und dazu noch mit den begehrtesten Partnern. Open Subtitles تعني أن تكون لديك فرصة لتنتجي مع الترددات الأعلى ومع أفضل الشركاء المرغوب فيهم
    Sie ist im zweiten Jahr in Harvard und trifft sich gerade mit den Partnern. Open Subtitles إنها تدرس الآن بالسنة الثانية بكلية الحقوق جامعة هارفرد، إنها تقابل الشركاء بينما نتحدث أعلم
    Nein, ich bin bloß einer von vielen Partnern, die nicht wissen, was sie denken sollen. Open Subtitles أنا مُجَرَّد أحد الشركاء الذين لا يَعْرفون ماذا يصدقون
    Danke, aber der Marshal Service arbeitet nicht mit Partnern. Open Subtitles شكرًا، لكن الشرطة القضائيّة لا تقبل الشركاء
    1999 verabschiedete das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen eine umfassende Strategie, die ihm bei seinen Maßnahmen zur Unterstützung einzelstaatlicher Partner als Leitlinie dient. UN ففي عام 1999 اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجية شاملة لتوجيه دعمه إلى الشركاء الوطنيين.
    Die im Rahmen der Initiative „Hilfe für Handel“ durchgeführten Programme können nur gelingen, wenn die beteiligten Partner gemeinsame Anstrengungen unternehmen. UN ويتطلب نجاح البرامج المندرجة في إطار مبادرة المعونة لصالح التجارة بذل الشركاء المعنيين لجهود مشتركة.
    Der Sicherheitsrat begrüȣt die Absicht der internationalen Partner, einschlieȣlich der Europäischen Union und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, auf Ersuchen der afghanischen Regierung Wahlbeobachtungsmissionen und Unterstützungsteams zu entsenden. UN ويرحب مجلس الأمن بعزم الشركاء الدوليين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات وأفرقة دعم بناء على طلب من الحكومة الأفغانية.
    Darüber hinaus hielten sich die Partner häufig nicht an die Beschaffungsverfahren, wodurch Verluste in Höhe von schätzungsweise 340.000 Dollar entstanden. UN كما أن الشركاء لم يمتثلوا في كثير من الأحيان إلى إجراءات الشراء، مما أدى إلى خسائر تقدر بمبلغ 000 340 دولار.
    Vorträge können nur von Mitgliedern der Regierungsdelegationen oder der akkreditierten Partner der Habitat-Agenda gehalten werden. UN ولا يجوز لغير أعضاء الوفود الحكومية أو الشركاء المعتمدين في جدول أعمال الموئل القيام بعرض هذه البيانات.
    Ich kann Ihnen etwas Kaffee holen, doch es gibt ein Partner-Meeting. Open Subtitles بوسعي جلب لك بعضًا من القهوة، لكن هناك إجتماع الشركاء. -لا يوجد أحدٌ هنا .
    Und man gibt die Herrschaft über die Associates nicht an jemanden da unten. Open Subtitles ولا يعقل أن تمنحي السلطة على الشركاء لأحد في هذا المستوى
    Der Chef war überfordert und gab den Auftrag an einen alten Kollegen weiter. Open Subtitles عقد ب 4 ملايين دولار لم يستطع حتى الشريك كسره لذا فقد عقد بنفسه اتفاق سري مع أحد الشركاء
    Sie geben sich als Mitarbeiter von Sark aus und erwerben die Codes für uns. Open Subtitles تظاهر بصفة الشركاء سارك، أنت س إشتر الرموز وإجلبهم هنا.
    Der Sicherheitsrat lobt die verschiedenen Partner und Interessenträger für ihre Unterstützung des von der Afrikanischen Union geleiteten Friedensprozesses von Abuja und legt ihnen, insbesondere den Vereinten Nationen, nahe, die Parteien auch weiterhin bei der Durchführung des Friedensabkommens zu unterstützen. " UN ”ويـشيد مجلس الأمـن بمختلف الشركاء وأصحاب المصلحة لدعمهم عملية أبوجـا للسلام بقيادة الاتحاد الأفريقي، ويشجعهم، لا سيما الأمم المتحدة، على مواصلة دعمهم للأطراف في تنفيذ اتفـاق الســلام“.
    Komplizen: Open Subtitles الشركاء المعروفون:
    Das klingt verlockend, aber ich brauche eine Garantie über die Option einer Partnerschaft. Open Subtitles لقد اغريتني لكني اُريد ضمانات علي طريق الشركاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد