ويكيبيديا

    "بالتعاون مع" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • in Zusammenarbeit mit
        
    • Zusammenarbeit mit den
        
    • Zusammenarbeit mit dem
        
    • Zusammenarbeit mit der
        
    • gemeinsam mit
        
    • Zusammenarbeit mit regionalen
        
    • ich zusammen mit
        
    • eine Zusammenarbeit mit
        
    • in Arm mit
        
    • in Kooperation mit
        
    in Zusammenarbeit mit den an Streitfällen beteiligten Staaten sollten außerdem Maßnahmen getroffen werden, um die Arbeitsmethoden des Gerichtshofs zu verbessern und die Länge seiner Verfahren zu reduzieren. UN وينبغي أيضا أن تتخذ تدابير لتحسين أساليب عمل المحكمة والحد من طول إجراءاتها، بالتعاون مع الدول المتنازعة.
    vi) den sierraleonischen Sicherheitssektor in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Militärberatungs- und -ausbildungsteam und anderen Partnern zu stärken; UN '6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛
    Im Jahr 2003 begann die Kampagne, in Zusammenarbeit mit zivilgesellschaftlichen Netzwerken nationale Kampagnen in Entwicklungsländern zu unterstützen. UN وفي عام 2003، بدأت الحملة بتأييد الحملات الوطنية في البلدان النامية، بالتعاون مع شبكات المجتمع المدني.
    Die Zivilgesellschaft kann in Zusammenarbeit mit den Regierungen bei der Planung, Organisation und Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung eine wichtige Rolle spielen; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    begrüßt den von der Regierung der Britischen Jungferninseln in Zusammenarbeit mit der Verwaltungsmacht durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung; UN ترحــب بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر فيرجـن البريطانية بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    Erstmalig trafen wir unsere Entscheidungen gemeinsam mit denjenigen, die von diesen Entscheidungen betroffen waren. TED للمرة الأولى، كنا نصنع القرارات بالتعاون مع هؤلاء الذين كانوا يتأثرون مباشرة بهذه القرارات
    begrüßt den von der Gebietsregierung in Zusammenarbeit mit der Verwaltungsmacht weiter durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung; UN ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريهــا حكومة جـزر كايمان بالتعاون مع الدولـة القائمـة بالإدارة؛
    begrüßt den von der Regierung der Turks- und Caicosinseln in Zusammenarbeit mit der Verwaltungsmacht weiter durchgeführten Prozess zur Überprüfung der Verfassung; UN ترحــب باستمرار عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة جزر تركس وكايكوس بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛
    i) Erleichterung der Einrichtung einzelstaatlicher Datenbanken über Möglichkeiten zur Freiwilligenarbeit in Zusammenarbeit mit Gemeinwesenorganisationen und Organisationen ohne Erwerbscharakter; UN '1` تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح؛
    Der Sicherheitsrat begrüßt die in Zusammenarbeit mit den betroffenen Staaten erfolgte Identifizierung derjenigen Waffenhändler, die gegen Waffenembargos verstoßen haben. UN ويرحب المجلس بأنه تم، بالتعاون مع الدول المعنية، كشف هوية المهربين الذين انتهكوا حالات الحظر.
    Diese Instrumente wurden in Zusammenarbeit mit den jeweiligen Gastregierungen in den meisten Entwicklungsländern zur Anwendung gebracht. UN وطُبقت تلك الأدوات في معظم البلدان النامية بالتعاون مع الحكومات المضيفة.
    Am Ende des ersten Satzes wird die Formulierung "von den Mitgliedstaaten" durch die Formulierung "von den zwischenstaatlichen Organen in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten" ersetzt. UN في نهاية الجملة الأولى يستعاض عن عبارة ”للدول الأعضاء“ بعبارة ”للأجهزة الحكومية الدولية بالتعاون مع الدول الأعضاء“.
    Die Regierungen müssen in Zusammenarbeit mit dem Privatsektor und der Gebergemeinschaft die einzelstaatlichen Kapazitäten zur Durchführung dieser Maßnahmen verstärken. UN ويتعين على الحكومات أن تعزز، بالتعاون مع القطاع الخاص ومجتمع المانحين القدرات الوطنية على تنفيذ هذه التدابير.
    Hallo. Heute gebe ich Euch Einblicke in in 8 meiner Projekte, die in Zusammenarbeit mit dem dänischen Künstler Sören Pors entstanden. TED مرحبا. اليوم، سأقوم بأخذكم في لمحات لحوالي ثمانية من مشاريعي، تمت بالتعاون مع الفنان الدانماركي سورين بورز.
    Gegenwärtig führen wir in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Krebsforschungszentrum bei 200 Frauen klinische Tests für Brustkrebs durch. TED وحاليا، نقوم بتجربة سريرية بالتعاون مع المركز الألماني لأبحاث السرطان على 200 امرأة لسرطان الثدي.
    gemeinsam mit fünf Staaten beschlagnahmen wir das Geld... Open Subtitles بالتعاون مع خمس حكومات أجنبية إتخذت الخطوات الضرورية لمصادرة تلك الحسابات
    7. bittet die Regionalkommissionen, in Zusammenarbeit mit regionalen zwischenstaatlichen Organisationen und regionalen Entwicklungsbanken die Fortschritte bei der Umsetzung der Millenniums-Erklärung zu überprüfen; UN 7 - تدعو اللجان الإقليمية إلى القيام، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمصارف الإنمائية الإقليمية، باستعراض التقدم المحرز صوب تنفيذ إعلان الألفية؛
    Dies machte ich zusammen mit meiner Kollegin Helen Mayberg aus Emory. TED هذا العمل تم بالتعاون مع زميلتي هيلين مايبرغ من جامعة إيموري
    So wurde das Projekt "Remark" ins Leben gerufen, eine Zusammenarbeit mit Zachary Lieberman und dem Ars Electronica Futurelab. TED وهكذا ولد مشروع يسمى ملحوظة. والذي يكون بالتعاون مع زخاري ليبرمان وآرس إليكترونيكا المختبر المستقبلي.
    Arm in Arm mit deinen Brüdern und Schwestern. Open Subtitles بالتعاون مع المناضلين اخوتك وأخواتك حسناً
    Denn diese Matratze wurde in Kooperation mit führenden Orthopäden so entworfen, dass Rückenschmerzen... aufgrund zu weicher Matratzen vermieden werden. Open Subtitles بالتعاون مع جرّاحي العظام لمنع آلام الظَهَر الصباحية... التي يسببها النوم على وسادة شديدة الليونة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد