ويكيبيديا

    "حقيقة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Tatsache
        
    • wirklich
        
    • wahr
        
    • echt
        
    • Fakt
        
    • stimmt
        
    • die Wahrheit
        
    • Wirklichkeit
        
    • tatsächlich
        
    • real
        
    • es
        
    • eigentlich
        
    • wahre
        
    • echte
        
    • was
        
    es ist eine rücksichtslose Tatsache der Universums, die man akzeptieren und nicht hinterfragen sollte. TED هذه حقيقة قاسية عن الكون. عليك أن تقبل بها و تتوقف عن الأسئلة.
    es ist eine Tatsache, die man nicht sehen kann, aber auch nicht verändern. TED إنها حقيقة أنه نفسه غير مرئي. ومع ذلك من المستحيل أن يتغير
    wirklich wichtig ist, dass Sie es für jemand anderen ausgeben anstatt für sich selbst. Wir haben das wieder und wieder gesehen, TED مايهم حقيقة هو في أنك أنفقت هذا المال على شخص آخر عوضًا عن نفسك نرى هذا مرارًا و تكرارًا
    Auch wenn ich fortging, als ich nur drei Jahre alt war, fühlte ich wirklich, dass Afrika einen grossen Teil meines Lebens bildete. TED وبالرغم من إننى غادرت عندما كان عمري ثلاث سنوات فقط. أحس حقيقة أن افريقيا تشكل ذلك الجزء الكبير من حياتي.
    Und alles ist wahr. Sagen Sie mir, ob auch das wahr ist. Open Subtitles وكلها حقيقة , أريدك أن تخبرني إذا كان ما سأقوله صحيحاً
    Tatsache. Ernährungsbedingte Erkrankungen sind der größte Mörder der Vereinigten Staaten, genau hier und jetzt. TED حقيقة. الأمراض المرتبطة بالغذاء هي أكبر القتلة في الولايات المتحدة، حالياً، هنا اليوم.
    Ich musste mich der Tatsache stellen... dass wir uns nicht liebten. Open Subtitles عليّ أن أوجه تلك الحقيقة حقيقة أننا لم نكن متحابّين
    Wir trinken, um der Tatsache zu entfliehen, dass wir Alkoholiker sind. Open Subtitles نحن نشرب الكحول للهروب من حقيقة . أننا مدمني كحول
    Die Tatsache, dass Sie das für Ihren Sohn taten, nutzen wir. Open Subtitles حقيقة أنك كنت تناضلين من أجل ابنك شيء يمكننا استغلاله
    In Anbetracht deines Alters und der Tatsache, dass du Lex rettetest, ist man bereit, es bei einer ernsten Verwarnung zu belassen. Open Subtitles مع وضع سنك في الإعتبار وكذلك حقيقة إنقاذك لحياة ليكس لوثر فهم يرغبوا في تركك مع مجرد تحذير صارم
    Wenn du Gott wirklich willst, verschwende keine Zeit in der Wüste. Open Subtitles إذا كنت تريد الله حقيقة لا تضيع وقتك فى الصحراء
    Und wer unter uns weiß wirklich wie wir reagieren werden, wenn dieser Augenblick kommt? Open Subtitles ومن منا يعلم حقيقة كيف يمكن أن يستجيب عندما تحين تلك اللحظة ؟
    wirklich, die einzige Frage für mich ist, ob ich ein Flugticket kaufe, oder zwei. Open Subtitles حقيقة, السؤال الوحيد بالنسبة لي هو هل يأشتري بطاقة سفر واحدة أو أثنتين
    Ich fange ganz von vorn an. Mein Traum wird wahr werden. Open Subtitles سأكمل , أو حتى أزحف لكن حلمي , سيصبح حقيقة
    So wahr Gott Gott ist... verlange ich danach, Euch vor allen anderen zu heiraten. Open Subtitles كما هي حقيقة وجود الرب فأنا أرغب في الزواج بك ولا أحد سواك
    Sie haben mich echt sauer gemacht. Ich zittere am ganzen Leib. Open Subtitles حقيقة لقد إهتززت لحديثك أنا أشعر بقشعريرة فى جسدي كله
    Fakt ist auch, dass Millionen ein grobe Schätzung ist, weil wir in Wirklichkeit gar nicht wissen, wie viele tatsächlich daran sterben. TED والحقيقة هي, الملايين هو تقدير جسيم لأننا لانعلم حقيقة كم عدد الأطفال اللذين يموتون كل سنة بسبب هذه الأمراض.
    Prinzessin Diana gibt im Fernsehen bekannt, dass Landminen ein schweres Hindernis für jegliche Entwicklung darstellen, was auch wirklich stimmt. TED الأميرة ديانا تعلن على التلفزيون أن الألغام الأرضية تشكل عائقا اساسيا إلى أي تطور، وهو حقيقة فعلا.
    Weil Sie die Wahrheit verstehen wollten über das, was mit Ihrem Großvater geschehen ist. Open Subtitles لأنك كنت تريد أن تفهم حقيقة ما حدث لجدك الحقيقة التي أعرفها الان
    Und tatsächlich fragten andere Regime ihre Bevölkerung: "Wollt ihr die selbe Situation wie im Irak haben? TED وفي حقيقة الأمر، قالت أنظمة أخرى لمواطنيھا: ھل تريدون أن تشھدوا حالة عراقية في بلادكم؟
    Manchmal kann unser Verstand sogar eine dumme Geistergeschichte real erscheinen lassen. Open Subtitles أحياناً، يمكن لعقولنا . أن تجعل قصة شبح تبدو حقيقة
    In der Öffentlichkeit gibt es Unruhe darüber, dass Staaten, die schwerer Menschenrechtsverletzungen bezichtigt werden, als Mitglied in die Kommission aufgenommen werden. UN فقد ساد قلق عام إزاء حقيقة أن حكومات متهمة بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجدت طريقها إلى عضوية اللجنة.
    Aber eigentlich war es in dieser Nacht ein noch größerer Spaß. TED لكن حقيقة في تلك الليلة ، كان الموضوع أكثر طرافة.
    es wird eine wahre Freude heute in das Büro des Doktors zu marschieren-- Open Subtitles سيكون ذلك من دواعي السرور حقيقة الذهاب الى عيادة ذلك الطبيب اليوم
    Dann sind das echte fliegende Untertassen und die Weltausstellung nur Tarnung? Open Subtitles اذا هذه صحون طائرة حقيقة ومعرض العالم كان غطائاً لهبوطهم؟
    Aber was wir tatsächlich sehen, ist, dass wir sogar mehr als nur mithalten. TED و لكن ما نراه حقيقة نحن في الحقيقة نفعل أكثر من المجاراة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد