ويكيبيديا

    "صغار" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Kinder
        
    • klein
        
    • jung
        
    • junge
        
    • jungen
        
    • Fry
        
    • kleineren
        
    • Jungs
        
    • Babys
        
    • Kleinbauern
        
    • Kleinanleger
        
    • Kind
        
    • Kindern
        
    • winzig
        
    • Zwerge
        
    Als Kinder konnten wir von unserer Insel nur per Boot weg. Open Subtitles عندما كنا صغار الطريق الوحيد للخروج من الجزيرة كان بالمركب
    Du kriegst immer diesen schuldigen Ausdruck auf deinem Gesicht, wenn wir kleine Kinder sehen. Open Subtitles دائماً ما تأتيك تلك النظرة المليئة بالندم على وجهك عندما نرى أطفال صغار
    Und als wir klein waren, war deine Puppe die einzige, die wie neu war. Open Subtitles عندما كنا صغار ,كانت لعبتك دمية آن الشعثاء الوحيدة التي لم تكن شعثاء
    Wir waren jung verheiratet und wir waren nicht so kompatibel zueinander. Open Subtitles لقد تزوجنا و نحن صغار و لم نتفق بهذا الشكل
    Du willst das billige, junge Zeug, drüben bei den billigen, jungen Leuten. Open Subtitles إنّكِ تريدين مُصنفات صغار السن الزهيدة، هناك عند صغار السن البُسطاء.
    Die jungen steckten sie in die Panzerdivisionen, die Älteren ins Quartiermeister Korps. Open Subtitles صغار السن وضعوهم فى مناطق الخرانات كبار السن وضعوهم كضباط مناوره
    Ich war nicht mehr hier, seid Dad uns als Kinder mitgenommen hat. Erinnerst du dich? Open Subtitles أتعلمين , لم أتي لهنا منذ ذاك اليوم الذي أحضرنا أبي عندما كنا صغار
    Sehr Kinder, Aziz wird von nun an mit uns in dieser Klasse Unterricht haben. Open Subtitles انظروا يا صغار ، عزيز سيكون معنا في هذا الفصل من الآن وصاعدا
    Und wenn kleine Kinder in ethnisch integrierte Kindergärten und Grundschulen gehen, entwickeln sie von vornherein weniger Voreingenommenheit. TED وعندما يذهب أطفال صغار إلى روضة متكاملة عرقياً ومدارس إبتدائية يطورون أقل تمييز في البداية.
    Und dann, als Erwachsene, können wir all diese Dinge, die wir als Babys und Kinder lernten, nehmen und sie quasi zur Arbeit schicken um Dinge zu erledigen draussen in der Welt. TED ثم كبالغين، يمكننا استغلال كل تلك المعارف التي تعلمناها ونحن صغار والاستفادة منها للقيام بأشياء في هذا العالم.
    Wir müssen all diese Ideen nehmen, die wir lernten, als wir Kinder waren, und sie tatsächlich umsetzen. TED حيث نستفيد من تلك الأفكار التي تعلمناها ونحن صغار ونضعها قيد الاستخدام.
    Als wir klein waren, hat er mich gefragt, ob ich eine Vagina hätte! Open Subtitles عندما كنا صغار ألحق بى الصيف بأكمله يسألنى إذ كان لدى مهبل.
    Er ist groß, und wir sind klein, und trotzdem können wir ihn besiegen. Open Subtitles فهو ضخم، و نحن صغار بالنسبة له، و لكننا نهزمه رغم ذلك.
    Jay, schon seit wir klein sind... habe ich eins irgendwie immer gewusst. Open Subtitles منذ أن كنا أطفالاً صغار كان لدي هذا الشعور في أعماقي
    Was bei dieser Konferenz toll ist, dass so viele von Ihnen jung sind. TED هذا ما يميز هذه المحادثة، أن الكثير منكم صغار السن.
    Aber wissen Sie, sie sind jung. Sie heilen schnell. TED ولكن كما تعلمون إنهم صغار تلتئم جروحهم بسرعة
    Aber Knochen sind sehr stabil, besonders, wenn man jung ist. Open Subtitles و لكن العظام مرنة جداً خاصة فى صغار السن
    Du willst das billige, junge Zeug, drüben bei den billigen, jungen Leuten. Open Subtitles إنّكِ تريدين مُصنفات صغار السن الزهيدة، هناك عند صغار السن البُسطاء.
    Jemandem, der vergewaltigt und quält? Frauen, Männer, vielleicht auch kleine Mädchen und jungen. Open Subtitles أو شخص ما قام بأغتصاب و مشاهده أمرأه،رجل أو ربما أولاد صغار
    Fry gab mir einen Feuerlöscher, und ich lief damit zum Feuer. Open Subtitles يستمر. صغار السمك سلمتني مطفأة، وأنا بدأت بالركض نحو النار.
    in diesem Zusammenhang begrüßend, dass das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses so angewandt wird, dass es weder den rechtmäßigen Diamantenhandel behindert noch die Regierungen oder die Industrie, insbesondere die kleineren Produzenten, über Gebühr belastet noch die Entwicklung der Diamantenindustrie behindert, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ بطريقة لا تعيق تجارة الماس المشروعة أو تفرض أعباء لا لزوم لها على الحكومات أو أوساط صناعة الماس، وبخاصة صغار المنتجين، ولا تعرقل تطور صناعة الماس،
    Was mich angeht, ich habe drei Jungs und ich möchte, dass sie ein wirklich gutes Verhältnis zu ihren Großeltern haben. TED بالنسبة لي لدي ثلاثة اولاد صغار و اريدهم ان يكون لديهم علاقة جيدة فعلا مع اجدادهم
    Nun hat sich gezeigt, dass die Babys, die Babys der Geradschnabelkrähen, Küken sind. TED حسنا، لقد تبين أن الصغار، صغار غراب كاليدونيا الجديدة، أفراخ غير معتمدة على نفسها.
    Bessere Preise. Es ermutigt Kleinbauern zum Verzicht auf Pestizide und Düngemittel. TED أسعار أفضل. للعلاقات مع صغار المزارعين من حيث لا مبيدات، ولا أسمدة.
    Zweitens dachten wir, dass es sich bei zur Panik neigenden Einlegern immer um Kleinanleger – Haushalte und kleine Firmen – handele, nicht um Konzerne oder professionelle Investoren. Inzwischen wissen wir, dass das nicht stimmt, doch gab es nie ernstzunehmende Gründe für diese Annahme. News-Commentary وثانيا، تصورنا أن المودعين الميالين إلى الاستسلام للذعر هم دوماً من بين صغار المودعين ـ الأسر والشركات الصغيرة ـ وليس المؤسسات الكبيرة أو المستثمرين المحترفين. والآن أصبحنا ندرك أنها هذا التصور خاطئ، ولكن لم يكن هناك أي سبب وجيه يجعلنا نصدقه.
    Da ist dieses süße, unschuldige Kind und ehe man sich's versieht... Open Subtitles بلحضة واحده يكونون صغار و لطفاء ...ثم تستدير لبرهة و
    Sind Eltern von kleinen Kindern im Publikum? TED هل هناك أية آباء لأطفال صغار في الحضور؟ يوجد بالتأكيد.
    Die Antwort ist, dass diese sozialen Probleme ein gewaltiges Ausmaß haben und unsere Organisationen demgegenüber winzig sind. Außerdem hält unser Glaubenssystem sie winzig. TED الجواب هو تلك المشكلات الاجتماعية هي عملاقة منظماتنا صغيرة بالمقارنة و نحن لدينا نظام يحافظ عليهم صغار
    Ehrlich gesagt, es gibt Zwerge hier. Open Subtitles في الحقيقة, يوجد أناس صغار لقد رأيتهم بنفسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد