Girls were prevented from going to school or forced to marry. | UN | وتُمنع الفتيات من الذهاب إلى المدارس أو يُجبَرن على الزواج. |
In the area of education, Ghana finds it unacceptable that currently over 1.4 million Ghanaian children do not go to school. | UN | وفي مجال التعليم، ترى غانا أنه من غير المقبول أن لا يذهب 1.4 مليون طفل غاني حاليا إلى المدارس. |
Led the operation of screening for child soldiers from army units nationwide to return them to school. | UN | وقيادة عملية لفرز الأطفال الجنود من وحدات الجيش في شتى أنحاء البلد وإعادتهم إلى المدارس. |
Generally, nomadic groups are reluctant to send their children to schools. | UN | وبصورة عامة، تحجم مجموعات البدو عن إرسال أطفالها إلى المدارس. |
Twenty-four titles and their corresponding teacher guides have been introduced to schools. | UN | وجرى إدخال ٢٤ كتابا وما يقابلها من أدلة للمدرسين إلى المدارس. |
The rest of them stopped going to school for economic reasons. | UN | أما بقيتهم فقد توقفوا عن الذهاب إلى المدارس لأسباب اقتصادية. |
Since its launch the project has achieved remarkable results: about 300 impoverished girls have returned to school. | UN | وحقق المشروع منذ بدئه نتائج ملحوظة: فقد عادت حوالي 300 من الفتيات الفقيرات إلى المدارس. |
In northern Nigeria, some girls marry at a very tender age so they do not go to school. | UN | وفي شمال نيجيريا، يتزوج بعض البنات في سن مبكرة جدا، ومن ثم لا يذهبن إلى المدارس. |
Generations of children have not gone to school for almost two decades. | UN | ولم تذهب أجيال من الأطفال إلى المدارس طيلة عقدين من الزمن. |
Not only have refugee returns exceeded expectations, but this year's return to school has attracted over 3 million children. | UN | ولم تتجاوز فقط عمليات عودة اللاجئين التوقعات، ولكن اجتذبت العودة إلى المدارس هذا العام أكثر من 3 ملايين طفل. |
One hundred million children do not go to school. | UN | وهناك مائة مليون طفل لا يذهبون إلى المدارس. |
Access to school is also very difficult in rural areas. | UN | والوصول إلى المدارس صعب جدا أيضا في المناطق الريفية. |
Led the operation of screening for child soldiers from army units nationwide to return them to school | UN | وقيادة عملية لفرز الأطفال الجنود من وحدات الجيش في شتى أنحاء البلد وإعادتهم إلى المدارس |
Girls receive an additional take-home ration of vegetable oil as an incentive for families to continue to send girls to school. | UN | وتتلقى الفتيات حصة إضافية من الزيوت النباتية ليأخذنها إلى منازلهن بغية حفز الأسر على مواصلة إرسال الفتيات إلى المدارس. |
It had also been advocating the involvement of young people in peace processes by reaching out to schools and creating youth networks. | UN | كما عمل مكتبه على الدعوة إلى إشراك الشبيبة في أنشطة السلام، وذلك من خلال الوصول إلى المدارس وإنشاء الشبكات الشبابية. |
Resources are being used more efficiently and channelled directly to schools. | UN | وتستعمل الموارد على نحو أشد كفاءة، وتوجه مباشرة إلى المدارس. |
We've been talking, and he's thinking of applying to schools. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث وهو يفكر في التقديم إلى المدارس |
Nearly 2,000 students now have access to schools in areas that were demined. | UN | وبإمكان ما يقرب من 000 2 طالب الذهاب الآن إلى المدارس في المناطق التي نزعت منها الألغام. |
The aim is to provide equity in assistance based on this index to provide greater assistance to schools that are highly disadvantaged. | UN | ويتمثل الهدف من هذا المؤشر في تحقيق المساواة عند تقديم المساعدة لكي تقدم مساعدة أكثر إلى المدارس الأكثر حرماناً. |
It has an essential role to play in monitoring nondiscriminatory access to the schools that belong to this system. | UN | فدورها أساسي في مجال مراقبة الوفاء بالشروط من حيث الوصول غير التمييزي إلى المدارس الخاضعة لهذا النظام. |
Extra funding for schools in which children of asylum seekers are enrolled | UN | الأموال الخارجة عن الميزانية المقدمة إلى المدارس التي يلتحق بها أطفال ملتمسي اللجوء |
This issue cuts across availability of school and access to the available schools by girls. | UN | وتتصل هذه المسألة بوجود المدارس ووصول الفتيات إلى المدارس. |
There has been a marked increase in school enrolment, accompanied by an easier access for girls to attend school. | UN | ويلاحظ وجود زيادة ملحوظة في معدلات التسجيل المصحوبة بزيادة تيسر الوصول إلى المدارس بالنسبة إلى الفتيات. |
The European Commission alone has helped put 9 million more girls and boys in schools since 2004. | UN | والمفوضية الأوروبية وحدها ساعدت على إدخال 9 ملايين من البنات والصبيان الإضافيين إلى المدارس منذ عام 2004. |
The National Government pays a subsidy to private high schools to encourage in their continuing role to provide basic education to children. | UN | وتقدم الحكومة الوطنية إعانة إلى المدارس الثانوية الخاصة لتشجعها على مواصلـة دورها في تقديم التعليم الأساسي إلى الأطفال. |
Prioritizing the securing of access to schooling for the millions of children who have none is selfevident. | UN | فمنح الأولوية لتأمين وصول ملايين الأطفال المحرومين من التعليم إلى المدارس أمر غني عن التدليل. |
The program I'm talking about is where we go into schools and we try to scare kids out of a life of crime. | Open Subtitles | لا، البرنامج الذي أتحدث عنه هو أن نذهب إلى المدارس ونحاول إخافة الأطفال لنبعدهم عن حياة الجريمة |
The above-mentioned measures have improved access to education and lowered drop out rates. | UN | وقد سمحت هذه التدابير بتعزيز وصول الفتيات إلى المدارس واستبقائهنّ فيها. |
The State guarantees equality of opportunity in regard to access to and success at school. | UN | وتكفل الدولة الفرص المتكافئة للوصول إلى المدارس والنجاح فيها. |
Since the end of the conflict, the main focus had been on getting children into school. | UN | ومنذ نهاية الصراع كان التركيز الأساسي ينصب على ذهاب الأطفال إلى المدارس. |
These schools facilitate the school attendance of children in small and remote municipalities and help renew the tradition of schools as one of the natural centres of municipal life. | UN | وهذه المدارس تيسر ذهاب الأطفال إلى المدارس في البلديات الصغيرة والنائية كما تساعد على إحياء التقاليد التي تعتبر المدارس أحد المراكز الطبيعية للحياة في المجتمع المحلي. |