ويكيبيديا

    "اتخاذ ترتيبات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrangements
        
    • arrange
        
    • arrangement
        
    • make provisions
        
    • arranging
        
    • arranged
        
    Similar arrangements were planned in the Philippines and Burkina Faso. UN ومن المتوقع اتخاذ ترتيبات مماثلة في الفلبين وبوركينا فاسو.
    This has led to ad hoc arrangements on a number of occasions. UN وقد أفضى ذلك إلى اتخاذ ترتيبات مخصوصة في عدد من المناسبات.
    Instead of a proliferation of reporting requirements and indicators, systemic arrangements that look at the whole-of-health approach are needed. UN وبدلا من الاستفاضة في وضع شروط ومؤشرات للإبلاغ ، يتعين اتخاذ ترتيبات عامة تتناول النهج الصحي الكلي.
    Cooperative arrangements for the supply of certain energy services may be facilitated with credit arrangements as well. UN وقد يمكن تيسير اتخاذ ترتيبات تعاونية لتوفير خدمات معينة للطاقة عن طريق ترتيبات ائتمانية كذلك.
    Most programmes have initiated partnership arrangements to mobilize technical resources in implementing their portfolios of diverse activities. UN وشرعت معظم البرامج في اتخاذ ترتيبات الشراكة لتعبئة الموارد التقنية لدى تنفيذ حافظات أنشطتها المتنوعة.
    Moreover, arrangements should be made to make a clear separation between military bodies and the police authorities. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ ترتيبات من أجل الفصل الواضح بين الهيئات العسكرية وسلطات الشرطة.
    In general the Secretariat needed to know ahead of time whether additional arrangements would have to be made for technical servicing. UN وبوجه عام تحتاج الأمانة العامة إلى أن تعرف مقدما ما إذا كان يلزم اتخاذ ترتيبات إضافية لتقديم الخدمات التقنية.
    Clearly, similar arrangements will also be necessary for the conduct of elections. UN ومن الواضح، أنه سيكون من الضروري اتخاذ ترتيبات مماثلة لإجراء الانتخابات.
    Item 9: arrangements for Second Session of the Preparatory Committee UN البند 9: اتخاذ ترتيبات لعقد الدورة الثانية للجنة التحضيرية
    Alternative arrangements are feasible and reforms are urgently required. UN فالأولى اتخاذ ترتيبات بديلة والإصلاحات مطلوبة بصفة عاجلة.
    Very particular arrangements had to be made with the press. UN وتعيَّن اتخاذ ترتيبات خاصة جداً في التعامل مع الصحافة.
    The important lesson is that similar partnering arrangements should be sought from the very beginning for future rounds. UN والدرس المهم المستخلص هو ضرورة السعي منذ البداية إلى اتخاذ ترتيبات شراكة مماثلة بالنسبة للجولات المقبلة.
    This includes adequate protection and security arrangements, air support and, in particular, the construction of secure facilities. UN ويشتمل ذلك على اتخاذ ترتيبات الحماية والأمن المناسبة والدعم الجوي، وبصفة خاصة، بناء المرافق الآمنة.
    arrangements are currently being made to extend this network to other strategic services and border security posts. UN ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات لتوسيع هذه الشبكة لتشمل دوائر استراتيجية أخرى ومراكز أمن الحدود.
    (d) Ensuring more effective arrangements for the planning, management and oversight of missions. UN :: كفالة اتخاذ ترتيبات أكثر فعالية لتخطيط البعثات وإدارتها والإشراف عليها.
    arrangements for focal points could be made as soon as the proposed website is in operation. UN ويمكن كذلك اتخاذ ترتيبات من أجل جهات الاتصال فور أن يدخل الموقع الشبكي المقترح حيِّز التشغيل.
    This is achieved by formulating smarter objectives and expected accomplishments and by introducing improved monitoring and evaluation arrangements. UN ويتحقق ذلك من خلال صياغة أهداف وإنجازات متوقعة وجيهة أكثر، وعن طريق اتخاذ ترتيبات محسَّنة للرصد والتقييم.
    Any stimulus-induced increase in sovereign debt could be handled with improved financial arrangements. UN ويمكن تناول أي زيادة في الدَّين السيادي ناجمة عن التحفيز، عن طريق اتخاذ ترتيبات مالية مُحسَّنة.
    6. Invites all States to arrange to be represented at the high-level political conference by persons at the highest possible level of government; UN 6 - تدعو جميع الدول إلى اتخاذ ترتيبات لكي يمثلها في المؤتمر السياسي رفيع المستوى أشخاص على أعلى مستوى حكومي ممكن؛
    Counterpart organized the event, including arrangement of venue, judges, and other matters. UN وقامت المنظمة بتنظيم الحدث، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات تتعلق بالمقر والقضاة، ومسائل أخرى.
    States parties are urged to make provisions for young children to be represented independently in all legal proceedings by someone who acts for the child's interests, and for children to be heard in all cases where they are capable of expressing their opinions or preferences; UN وتُحَث الدول الأطراف على اتخاذ ترتيبات من أجل تمثيل صغار الأطفال على نحو مستقل في جميع الإجراءات القانونية التي يتخذها شخص ما يعمل تحقيقاً لمصالح الطفل، ومن أجل الاستماع إلى الأطفال في جميع الحالات التي يكون بمقدورهم فيها التعبير عن آرائهم أو تفضيلاتهم؛
    We are told that an arms trade treaty will be used to establish blacklists or embargoes against certain countries because of concerns over their human rights record, or that the arms trade treaty will prevent countries in regions of tension from effectively arranging for their self-defence against powerful neighbours. UN وقيل لنا إن معاهدة لتجارة الأسلحة سوف تستعمل لوضع قائمة سوداء أو لفرض حظر ضد بعض البلدان بسبب القلق إزاء سجلها في حقوق الإنسان، أو أن معاهدة تجارة الأسلحة سوف تمنع بلدانا في مناطق التوترات من اتخاذ ترتيبات فعالة للدفاع عن النفس ضد جيرانها الأقوياء.
    In higher education, the language of instruction is Serbian but studies in minority languages may be arranged with official approval. UN وفي مراحل التعليم العليا تستخدم اللغة الصربية لغة للتعليم ولكن يمكن اتخاذ ترتيبات للدراسة بلغات اﻷقليات بموافقة رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد