ويكيبيديا

    "الأعمال الحربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hostilities
        
    • warfare
        
    • acts of war
        
    • des hostilités
        
    • the war
        
    • military actions
        
    • military operations
        
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    Parties to armed conflict to take all feasible precautions to spare civilians from the effects of hostilities. UN ضرورة قيام أطراف النـزاع المسلح باتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة التطبيق لتجنيب المدنيين آثار الأعمال الحربية
    The fact that a civilian stayed or moved within that zone did not mean that he was participating directly in hostilities. UN فكون مدني ما قد بقي أو تنقل ضمن تلك المنطقة لا يعني أنه يشارك في الأعمال الحربية بصورة مباشرة.
    The Protocol provides that this should occur as soon as feasible, after the cessation of active hostilities. UN وينص البروتوكول على وجوب القيام بذلك في أقرب وقت ممكن عقب انتهاء الأعمال الحربية الفعلية.
    39. As a result of the hostilities that escalated on 7-8 August 2008, some 133,000 persons became displaced within Georgia. UN 39- ونتيجة لتصاعد الأعمال الحربية يومي 7 و8 آب/أغسطس 2008، أصبح نحو 000 133 شخص مشردين داخل جورجيا.
    Less than three months before the hostilities in Gaza began, Col. Gabriel Siboni similarly argued that: UN وعلى نحو مماثل، وقبل أقل من ثلاثة أشهر من بدء الأعمال الحربية في غزة، قال العقيد غابرييل سيبوني إنه:
    The situation has relatively improved since the majority of IDPs are returning to their homes following the cessation of hostilities. UN وقد تحسنت الحالة نسبياً نظرا إلى أن أغلبية الأشخاص المشردين داخليا أخذوا يعودون إلى ديارهم بعد توقف الأعمال الحربية.
    For its part, the Government is pursuing a two-track approach based on military and political action to end the hostilities. UN وتتبع الحكومة من جانبها نهجاً مزدوجاً يستند إلى العمل العسكري والسياسي بهدف إنهاء الأعمال الحربية.
    Hebei states that upon cessation of hostilities it sent its interpreter to Kuwait who discovered that the property was missing. UN وتصرح بأنها أوفدت مترجما شفوياً إلى الكويت بمجرد أن توقفت الأعمال الحربية وأن هذا المترجم قد اكتشف فقدان الممتلكات.
    The contract was resumed and completed after cessation of hostilities. UN واستؤنف العقد واستكمل تنفيذه بعد وقف الأعمال الحربية.
    The Statute, among other things, defines the conscription, enlistment or use in hostilities of children under the age of 15 years, and the intentional attacks on educational buildings and hospitals as war crimes. UN ويحدد النظام الأساسي أمور، منها، تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر في القوات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية وتوجيه هجمات متعمدة على المباني التعليمية والمستشفيات بوصفها جرائم حرب.
    The secession of hostilities in Mozambique has restored Malawi’s shortest route to the sea via the port of Nacala. UN وأدى وقف الأعمال الحربية في موزامبيق إلى العودة إلى استخدام أقصر طريق إلى البحر في ملاوي عبر ميناء ناكالا.
    UNHCR's protection role was particularly critical when hostilities escalated at the end of 1999. UN وكان دور المفوضية في مجال الحماية حاسما بشكل خاص عندما تصاعدت الأعمال الحربية في نهاية عام 1999.
    Stressing that the hostilities constitute an increasing threat to the stability, security and economic development of the subregion, UN وإذ يشدد على أن الأعمال الحربية تشكل تهديدا متزايدا لاستقرار تلك المنطقة دون الإقليمية وأمنها وتنميتها الاقتصادية،
    UNHCR's protection role was particularly critical when hostilities escalated at the end of 1999. UN وكان دور المفوضية في مجال الحماية حاسما بشكل خاص عندما تصاعدت الأعمال الحربية في نهاية عام 1999.
    Recognizing the special needs of those children who are particularly vulnerable to recruitment or use in hostilities contrary to this Protocol owing to their economic or social status or gender, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    She supported the elaboration of an optional protocol to the Convention which would raise the minimum age of involvement in hostilities to 18. UN وأعربت عن تأييدها لوضع بروتوكول اختياري يلحق بالاتفاقية لرفع الحد الأدنى لسن الاشتراك في الأعمال الحربية إلى ١٨ سنة.
    Renewed hostilities led to a new outflow and generated even larger numbers of internally displaced people. UN وأدى تجدد الأعمال الحربية إلى تجدد تدفق اللاجئين إلى الخارج بل إلى تزايد أعداد المشردين داخلياً.
    In the last year many thousands of people not participating in hostilities have lost their lives in conflict situations. UN ففي السنة الأخيرة، زهقت أثناء المنازعات المسلحة أرواح آلاف الأشخاص من غير المشاركين في الأعمال الحربية.
    Today, over 300,000 young persons under the age of 18 are taking part in hostilities in over 30 countries. UN ويشارك في الوقت الحاضر ما يزيد على 000 300 فتى دون الثامنة عشرة في الأعمال الحربية في أكثر من 30 بلدا.
    The infrastructure of entire villages had been destroyed and many homes levelled by warfare and looting. UN فالبنية الأساسية لقرى برمتها تعرضت للتدمير وسويت كثير من المنازل بالأرض بسبب الأعمال الحربية والنهب.
    The rebels also raped women belonging to indigenous ethnic groups, as acts of war. UN مارس المتمردون أيضا اغتصاب النساء المنتميات إلى أعراق من السكان اﻷصليين كضرب من اﻷعمال الحربية.
    b) Les a fait participer activement à des hostilités. UN )ب( أو استخدامهم للمشاركة فعليا في اﻷعمال الحربية.
    3. In contrast, the two armed groups have escalated the war and the terrorism aimed at implosion and chaos. UN 3 - وعلى العكس من ذلك، صعّدت الفئتان المسلحتان الأعمال الحربية والإرهابية بهدف تفجير الوضع ونشر الفوضى.
    I call upon all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions throughout the country, including in the UNDOF area of operation. UN وإني أدعو جميع الأطراف في النزاع الداخلي السوري إلى وقف الأعمال الحربية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك منطقة عمليات القوة.
    The Authority asserts that it feared that as a result of the hostilities precipitated by Iraq's invasion of Kuwait, its Hamza oil field and Risha natural gas field would suffer direct missile attacks from military operations. UN 359- تدعي السلطة أنها خشيت أن تؤدي الأعمال الحربية التي تسبب بها غزو العراق للكويت إلى تعريض حقل حمزة للنفط وحقل الريشة للغاز الطبيعي لهجمات مباشرة بالقذائف من العمليات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد