ويكيبيديا

    "الجرائم الجسيمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious crimes
        
    • grave crimes
        
    • serious offences
        
    • serious crime
        
    • grave offences
        
    • serious criminal
        
    • serious offence
        
    • severe crimes
        
    The Tribunals have made an unprecedented contribution to the international community's goal of ending impunity for serious crimes. UN لقد أسهمت المحكمتان إسهاماً لا مثيل له في هدف المجتمع الدولي بإنهاء الإفلات من العقوبة عن الجرائم الجسيمة.
    Sustainable peace cannot be achieved if perpetrators of the most serious crimes are not brought to justice. UN ولا يمكن للسلام المستدام أن يستتب إذا لم تتم ملاحقة مرتكبي الجرائم الجسيمة أمام العدالة.
    Reduction in serious crimes and increased success in detection of perpetrators UN انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين
    Pursuant to the revised federal criminal code, death penalty is only given for exceptionally grave crimes. UN وبموجب القانون الجنائي الاتحادي المنقح، لا تسلط عقوبة الإعدام إلا على الجرائم الجسيمة بشكل استثنائي.
    He also notes that the procedure for serious offences is different from that for minor offences. UN ويشير كذلك إلى أن الإجراء الخاص بدعاوى الجرائم الجسيمة تختلف عن الإجراء الخاص بدعاوى الجنح.
    Reduction in serious crimes and increased success in detection of perpetrators UN انخفاض عدد الجرائم الجسيمة وازدياد النجاح في الكشف عن المجرمين
    The Court possesses a powerful capability for preventing the most serious crimes, which can affect the interests of the entire international community. UN تملك المحكمة قدرة هائلة على منع وقوع الجرائم الجسيمة التي من شأنها المساس بمصالح المجتمع الدولي بأسره.
    That protection relies on concerted action on our part to prevent the most serious crimes affecting the international community as a whole. UN وتعتمد تلك الحماية على تضافر الجهود من جانبنا لمنع وقوع الجرائم الجسيمة التي تمس المجتمع الدولي بأسره.
    There had been little accountability for serious crimes committed by government security forces. UN ولم تكن هناك إلا حالات قليلة جداً من المساءلة عن الجرائم الجسيمة المرتكبة على أيدي قوات الأمن الحكومية.
    Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. UN وسيكون الشهود في محاكمة المجرمين في قضايا الجرائم الجسيمة متوفرين في الحال ومستعدين للإدلاء بشهاداتهم للمحكمة.
    Forensic Anthropologist to fulfil the mandated tasks of the serious crimes Investigation Team UN طبيب شرعي إنثروبولوجي لتنفيذ المهام المكلف بها فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة
    Completion of investigations by the Office of the Prosecutor-General into an additional 120 cases of serious crimes committed in 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام التحقيق في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    Progress was made towards the completion of investigations of serious crimes. UN أنجز تقدم نحو إكمال التحقيق في الجرائم الجسيمة.
    In addition, three press conferences on serious crimes and on justice were organized UN وعقدت ثلاثة مؤتمرات صحفية عن الجرائم الجسيمة وعن العدالة
    The International Criminal Court will not be able to put on trial all perpetrators of the most serious crimes. UN لن يكون بمقدور المحكمة الجنائية الدولية أن تقدم للمحاكمة جميع مرتكبي أكثر الجرائم الجسيمة.
    The manner in which the case has been handled could have serious consequences for the prospects of ensuring accountability for the serious crimes which occurred in 1999. UN والطريقة التي عولجت بها القضية يمكن أن تكون لها عواقب خطيرة على الاحتمالات المتعلقة بضمان المساءلة عن الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في عام 1999.
    80 additional investigations completed by the Office of the Prosecutor-General of cases of serious crimes committed in 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام 80 تحقيقا إضافيا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    Experts are predicting that there could be mass killings of civilians and are calling for action to prevent further commission of serious crimes. UN ويتوقع الخبراء حصول أعمال قتل جماعي للمدنيين، وهم يدعون إلى التحرك لمنع ارتكاب مزيد من الجرائم الجسيمة.
    We commend those parties for committing themselves to the full implementation of the Rome Statute and to ending impunity for grave crimes. UN ونشيد بتلك الأطراف على إلزام أنفسها بالتنفيذ التام لنظام روما الأساسي ووضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الجسيمة.
    This legislation provides for the deportation of foreign nationals to penalize serious or very serious offences or as a substitute for certain prison sentences. UN وينص التشريع على ترحيل المواطنين الأجانب لمعاقبتهم على الجرائم الجسيمة والأشد جسامة أو بمثابة بديل عن بعض عقوبات السجن.
    While the number of some petty crimes had increased, there had been an overall decline in serious crime in the country. UN وإذا كان عدد بعض الجرائم الصغيرة قد تزايد في البلاد، فإن الجرائم الجسيمة قد انحسرت بشكل عام.
    In its decisions on universal jurisdiction, the African Union had recognized the purpose of the principle as ensuring that those who committed grave offences did not do so with impunity. UN وفي قراره بشأن الولاية القضائية العالمية، فقد سلّم الاتحاد الأفريقي بالمقصد الذي يتوخاه المبدأ على أساس ضمان ألاّ يقدِم من يرتكبون الجرائم الجسيمة على ارتكابها على أساس إمكانية الإفلات من العقاب.
    On the other hand, there is a great need for a more precise definition of war crimes as well as the concept " serious offence " . UN ومن ناحية أخرى، هناك حاجة ماسة لوضع تعريف أدق لجرائم الحرب وكذلك مفهوم " الجرائم الجسيمة " .
    There must be an end to the impunity for these severe crimes. UN ولا بد من إنهاء الإفلات من العقاب على هذه الجرائم الجسيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد