ويكيبيديا

    "الرسميين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • official
        
    • officials
        
    • formal
        
    • informal
        
    • uniformed
        
    • non-formal
        
    • servants
        
    • spokespersons
        
    UNICEF is currently an official stakeholder in 71 GPPs and is involved in the governance of 29 of them. UN وتعد اليونيسيف حاليا من أصحاب المصلحة الرسميين في 71 شراكة برنامجية عالمية وتشارك في إدارة 29 منها.
    Its return to the area of operations allowed the Agency to establish closer relations with its beneficiary group and official interlocutors. UN وقد أتاحت عودتها إلى منطقة العمليات الفرصة لها لكي تقيم علاقات أوثق مع المجموعة المستفيدة منها ومع محاوريها الرسميين.
    Without change, there is an increasing risk that official statistics may " miss " the information economy. UN وما لم يتحقق التغير، فإن خطر أن يفوت ركب اقتصاد المعلومات الإحصائيين الرسميين سيكون متزايدا.
    A series of workshops has been held for disseminating information on human rights standards for public officials. UN ونُظمت سلسلة من حلقات العمل لنشر معلومات متعلقة بمعايير حقوق الإنسان في أوساط المسؤولين الرسميين.
    Such interventions range from regular contacts with government counterparts to formal representations. UN وتشمل هذه التدخلات الاتصالات المنتظمة مع النظراء الحكوميين ومع الممثلين الرسميين.
    These providers generally operate without subsidies and with prices and services that compare favourably with official providers. UN ولا يتقاضى هؤلاء الموردون بوجه عام دعما، ويقدمون خدمات جيدة بأسعار حسنة بالمقارنة بالموردين الرسميين.
    The resulting reports have, however, always been approximations, since the official accounting and reporting of resources and expenditures uses the United States dollar. UN بيد أن التقارير الناتجة عن ذلك كانت تقريبية دائماً، حيث أن المحاسبة والإبلاغ الرسميين عن الموارد والمصروفات تستخدم دولار الولايات المتحدة.
    The talks between the Presidents continued at the extended meeting of the two countries' official delegations. UN وتواصلت محادثات الرئيسين في اللقاء الموسع الذي ضم الوفدين الرسميين للبلدين.
    Prisoners may also make a complaint with the Prison Director and ask for an interview with an official Visitor. UN كما يمكن للسجناء أن يقدموا شكاوى إلى مدير السجن وأن يطلبوا مقابلة أحد الزوار الرسميين.
    This Index has never been consulted with the community of official statisticians through the Statistical Commission or other channels. UN ولم تتم استشارة أوساط الإحصائيين الرسميين بشأن هذا الدليل سواء من خلال اللجنة الإحصائية أو أي قنوات أخرى.
    Non-governmental organizations are also useful when they possess particular expertise on thematic, regional or process issues, which can be used to assist official mediators or the parties themselves. UN وتتبدى فائدة المنظمات غير الحكومية أيضا عندما تكون لها بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية والإجرائية خبرات خاصة يمكن الاستعانة بها لمساعدة المفاوضين الرسميين أو الأطراف ذاتها.
    At the level of Government, the Chief Military Observer also enjoys access to senior official representatives at Zagreb and Belgrade. UN وعلى الصعيد الحكومي يتمتع كبير المراقبين العسكريين بحرية الوصول إلى كبار الممثلين الرسميين للدولة في زغرب وبلغراد.
    The experts taking part in the mission worked together to identify official counterparts for the programmes in each country. UN وعمل الخبراء المشاركون في البعثة معا لتحديد النظراء الرسميين للبرامج في كل بلد.
    official creditors should convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    The prohibition of child marriages was enforced in all communities by the religious courts and the official religious functionaries. UN وإن المحاكم الدينية والموظفين الدينيين الرسميين ينفذون حظر زواج اﻷحداث في جميع الجماعات.
    As a member of that Committee, he could have many contacts with official delegates and members of the United Nations Secretariat. UN ويمكنه بوصفه عضوا في اللجنة إجراء كثير من الاتصالات مع المندوبين الرسميين وأعضاء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    There was no duplication of mandate, since the Office of the Ombudsman examined the performance of government officials only. UN وليس هناك أي ازدواجية للولاية، حيث إن مكتب أمين المظالم هو فقط الذي يبحث أداء الرسميين الحكوميين.
    Meanwhile, donors’ sheer clout dilutes the accountability of developing countries’ officials and elected representatives to their own people. News-Commentary ومن ناحية أخرى يؤدي نفوذ الجهات المانحة إلى إضعاف قدرة البلدان النامية على مساءلة موظفيها الرسميين.
    Some Governments were wont to describe criticisms of their efforts to do so as attacks on the honour and dignity of public officials. UN وقال إن بعض الحكومات اعتادت على وصف الانتقادات الموجهة لجهودها الرامية إلى القيام بذلك بأنها اعتداءات على شرف المسؤولين الرسميين وكرامتهم.
    Senior General Than Shwe and Vice-Senior General Maung Aye officially retired from their formal positions. UN وقد تقاعد كبير الجنرالات ثان شوي ونائب كبير الجنرالات مونغ آي رسميا من منصبيهما الرسميين.
    Vice-Chairpersons' summary of informal meetings on partnerships for sustainable development UN موجز نائبي الرئيس للاجتماعين غير الرسميين بشأن الشراكات للتنمية المستدامة
    The local authorities had concerns about the security and safety of the prison if the limited uniformed staff were sent for the training UN ساورت السلطات المحلية شواغل بشأن أمن وسلامة السجن إذا ما أُرسِل العدد المحدود من الموظفين الرسميين من أجل التدريب
    (iii) Promote equality of access to both sexes and ensure their success at all levels to formal and non-formal education and training. UN دعم نوعية الوصول إلى التعليم أمام الجنسين وكفالة نجاحهم في جميع المستويات من التعليم والتدريب الرسميين وغير الرسميين؛
    An education programme has been developed, and all civil servants have received training. UN ووضعت الحكومة برنامجاً تربوياً في هذا الشأن، وأشرفت على تدريب جميع الموظفين الرسميين.
    How can their spokespersons deny these facts? I am not referring to the American people; I am referring to their Governments. UN وكيف يمكن للمتحدثين الرسميين أن يُنكروا هذه الحقائق؟ وأنا لا أخاطب الشعب الأمريكي؛ وإنما أخاطب حكومته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد