ويكيبيديا

    "العسكري الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign military
        
    Effectiveness of using foreign military assets in disaster response UN فعالية استخدام العتاد العسكري الأجنبي في الاستجابة للكوارث
    The costs associated with foreign military assets are not readily available. UN ولا يمكن التعرف بسهولة على التكاليف المرتبطة بالعتاد العسكري الأجنبي.
    The foreign military intervention in Bahrain has only taken place to strengthen the Government's hands in repressing the popular legitimate demands. UN ولم يأت التدخل العسكري الأجنبي في البحرين إلا لتشديد قبضة الحكومة في قمع المطالب الشعبية المشروعة.
    Since the early 1990s, hundreds of thousands of Georgians had been driven from the regions of Abkhazia and South Ossetia, which were currently under foreign military occupation. UN فمنذ أوائل التسعينيات من القرن الماضي أُجبر مئات الآلاف من الجورجيين على مغادرة إقليمي أبخازيا وجنوب أوسيتيا، اللذين هما تحت الاحتلال العسكري الأجنبي الآن.
    Armed conflict and foreign military occupation often created conditions conducive to exploitation by terrorists. UN وكثيرا ما تنشأ عن النزاع المسلح والاحتلال العسكري الأجنبي ظروف يسهل على الإرهابيين استغلالها.
    Given the predictions about the impact of climate change, the use of foreign military assets may increase in the future. UN وبالنظر إلى التنبؤات المتعلقة بآثار تغير المناخ، فإن استخدام العتاد العسكري الأجنبي قد يزداد في المستقبل.
    foreign military assets are rarely provided through the United Nations. UN ويندر أن يتم تقديم العتاد العسكري الأجنبي عن طريق الأمم المتحدة.
    But it appears to be important for Iraqis to see the prospect of a full end to the foreign military presence in their country. UN ولكن بالنسبة للعراقيين، يبدو من المهم أن يروا احتمال انتهاء الوجود العسكري الأجنبي في بلدهم تماماً.
    foreign military assets are frequently provided on a bilateral basis in response to natural disasters. UN وكثيرا ما يقدم العتاد العسكري الأجنبي على أساس ثنائي لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    The foreign military presence is used as external pressure and provides a political shield for the separatist authorities. UN فالوجود العسكري الأجنبي يُستخدم كضغط خارجي ويوفر درعا سياسيا للسلطات الانفصالية.
    With that in mind, he describes Kuwait as a country currently under foreign military occupation and states that it is Iraq's responsibility to liberate it from that occupation: UN لذا فهو يصف الكويت بأنه بلد يرزح حاليا تحت الاحتلال العسكري الأجنبي وأن العراق مسؤول عن تحريره من هذا الاحتلال:
    We must keep in mind -- as a serious goal -- the need to end the foreign military presence in other countries or areas in the region. UN ولا بد أيضا أن نضع نصب أعيننا ضرورة إنهاء الوجود العسكري الأجنبي في أماكن أخرى في المنطقة كهدف جاد.
    To categorically condemn any actual or intended foreign military intervention in Syria; UN الإعراب عن إدانة التحالف القاطعة لأي إجراء أو نية للتدخل العسكري الأجنبي في سورية؛
    Finally, with the military transition in Afghanistan, the size of the foreign military presence and the scope of its mission have been greatly reduced. UN وأخيرا، ومع الانتقال العسكري في أفغانستان، تقلص بقدر كبير حجم الوجود العسكري الأجنبي ونطاق مهمته.
    It will happen if we tether it to foreign military investment. Open Subtitles سيحدث هذا إذا كان قيدناه بالاستثمار العسكري الأجنبي.
    Many members condemned the foreign military presence in the northern part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line and the continued violation of Lebanese airspace, and called for an end to those violations. UN وأدان العديد من الأعضاء الوجود العسكري الأجنبي في الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق واستمرار انتهاك المجال الجوي اللبناني، وحثوا على إنهاء هذه الانتهاكات.
    It was well known that, in accordance with international law, the principle of self-determination applied to three categories of peoples; the peoples of sovereign States, the peoples of colonially formed territorial units and peoples under foreign domination, subjugation and exploitation, including peoples under foreign military occupation. UN ولا يخفى عن أحد أن مبدأ تقرير المصير ينطبق، وفقا للقانون الدولي، على ثلاث فئات من الشعوب، شعوب الدول ذات السيادة، وشعوب الوحدات الإقليمية التي أنشأها الاستعمار، والشعوب الخاضعة للهيمنة والاستعباد والاستغلال الأجنبية، بما في ذلك الشعوب الخاضعة للاحتلال العسكري الأجنبي.
    In addition, young people faced major injustices on a daily basis in the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia owing to the foreign military occupation there. UN وإضافة إلى ذلك، يواجه الشبان مظالم مفزعة يومياً في منطقتي أبخازيا وأوسِتيا الجنوبية الجورجيتين بسبب الاحتلال العسكري الأجنبي الجاثم فوقهما.
    2. Embargo violations: foreign military training UN 2 - انتهاكات الحظر: التدريب العسكري الأجنبي
    Many lessons have been learned and catalogued in this regard, as in the 2008 SIPRI report on " The Effectiveness of foreign military Assets in Natural Disaster Response " . UN وقد تم تعلم الكثير من الدروس وفهرستها في هذا الصدد، كما هو الشأن في تقرير معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام لعام 2008 حول فعالية العتاد العسكري الأجنبي في الاستجابة للكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد