ويكيبيديا

    "المؤقتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary
        
    • provisional
        
    • tentative
        
    • casual
        
    • interim
        
    • temps
        
    • seasonal
        
    • substitute
        
    • remand
        
    • dispatched
        
    • part-time
        
    • short-term
        
    • freelance
        
    • temp
        
    The production costs include external printing, contractual services or temporary staff. UN وتشمل تكاليف اﻹنتاج الطباعة الخارجية والخدمات التعاقدية أو الموظفين المؤقتين.
    In addition, many countries provide residence permits but do not grant employment authorization to the spouses of temporary workers. UN وفضلا عن ذلك تقدم بلدان عديدة رخص الإقامة، إلا أنها لا تمنح تصاريح العمل لزوجات العمال المؤقتين.
    Included in the cost estimates are mission subsistence allowance requirements for the additional 134 temporary international staff. UN وتقديرات التكاليف تشمل احتياجات البعثة من بدلات الإقامة للموظفين الدوليين المؤقتين الإضافيين وعددهم 134 موظفا.
    Adoption of the provisional annotated agenda, timetable and organization of work UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين
    The Committee adopted its draft tentative programme of work and timetable for the next session. UN واعتمدت اللجنة مشروع برنامج عملها وجدولها الزمني المؤقتين للدورة المقبلة.
    The Committee welcomes the measures taken and envisaged by the Mission to discontinue the use of casual daily workers. UN وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها البعثة وتزمع اتخاذها بغرض وقف استخدام عمال اليومية المؤقتين.
    The new Act does not apply to temporary agency staff. UN وهذا القانون الجديد لا يسرى على موظفي الوكالات المؤقتين.
    The increase is due primarily to expanded temporary staffing needs in Bangkok. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى ازدياد الاحتياجات إلى الموظفين المؤقتين في بانكوك.
    No subsidiary legislation was produced as the Civil Service Commission focused on reclassifying large numbers of temporary staff as civil servants UN لم يتم إعداد أي تشريع فرعي لأن لجنة الخدمة المدنية ركزت على إعادة تصنيف أعداد كبيرة من الموظفين المؤقتين كموظفين مدنيين
    Spain and Chile permit their temporary migrants to voluntarily retain their accumulated social security benefits when they return home. UN وتتيح إسبانيا وشيلي لمهاجريها المؤقتين الاحتفاظ طواعية باستحقاقاتهم المتراكمة من الضمان الاجتماعي لدى عودتهم إلى بلدهم.
    temporary project personnel will be required to fulfil such activities. UN وسيُطلب من موظفي المشروع المؤقتين الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    Accommodation for temporary staff would also be inadequate. UN وسيكون مكان إيواء الموظفين المؤقتين غير مناسب أيضا.
    Therefore, temporary judges can only be dismissed by disciplinary procedures that respect fair trial guarantees and are conducted by an independent body. UN ومن ثم لا يمكن فصل القضاة المؤقتين إلا بموجب إجراءات تأديبية تحترم ضمانات المحاكمة العادلة وتجريها هيئة مستقلة.
    Judges and people's grand juries are independent and only abide by the law, and Vietnamese law has strict rules on temporary arrest and detention. UN والقضاة مستقلون هم وهيئات المحلفين الكبرى الشعبية، ولا يتقيد القضاة وهذه الهيئات إلا بالقانون، ويتضمن القانون الفييتنامي قواعد صارمة بشأن التوقيف والاحتجاز المؤقتين.
    Implementation of the National Program to Train temporary Teachers has also begun. UN وبدأ أيضاً تنفيذ البرنامج الوطني لتدريب المدرسين المؤقتين.
    Labour recruitment and the provision of temporary workers UN استقدام الأيدي العاملة وتوفير العمال المؤقتين
    The practice of using temporary representatives, also represents a misuse of courts for seizing Serb property. UN وتمثل ممارسة استخدام الممثلين المؤقتين أيضا شكلا من أشكال سوء استغلال المحاكم للاستيلاء على ممتلكات الصرب.
    Acquisition of equipment for the additional temporary personnel in support of the preparation for elections UN اقتناء معدات للموظفين المؤقتين الإضافيين المستقدمين لدعم التحضير للانتخابات
    Adoption of the provisional annotated agenda, timetable and organization of work UN إقرار جدول الأعمال المؤقت المشروح والجدول الزمني وتنظيم الأعمال المؤقتين
    Agreed to the subjects to be discussed at the second regular session 2000 of the Executive Board, as listed in the tentative agenda and workplan contained in the annex to the present decision; UN ووافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2000، على النحو الوارد في جدول الأعمال وخطة العمل المؤقتين المدرجين في مرفق هذا المقرر؛
    Since these functions are skilled functions, they are required on a continuous basis and it is, therefore, proposed to convert the casual daily workers to national posts. UN ولما كانت تلك المهام تتطلب مهارات خاصة وتعد مطلوبة بصفة مستمرة، يُقترح من ثم تحويل العاملين المؤقتين إلى وظائف وطنية.
    The Assistants Secretaries General shall be referred to as interim Commissioners. UN ويشار إلى الأمناء العامين المساعدين بوصفهم أعضاء الهيئة المؤقتين.
    Are there lots of temps who want this job if you don't? Open Subtitles هل هناك الكثير من الموظفين المؤقتين الذين يريدون الثبات في هذه الوظيفة؟
    3. Programme to publicize the labour rights of seasonal migrant workers. UN 3 - تعميم حقوق العمل للعمال المهاجرين المؤقتين.
    Only those unemployed substitute judges receive unemployment benefits who are, in fact, unemployed. UN ولا يحصل من القضاة المؤقتين غير العاملين على مستحقات بطالة إلا العاطلون عن العمل فعلا.
    It remains concerned about the situation of remand prisoners and preventive detention of aliens held in police and border-guard detention facilities and the length of pretrial detention. UN ولا يزال يساورها القلق بشأن حالة المحتجزين المؤقتين والحبس الوقائي للأجانب في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز التابعة لحرس الحدود وبشأن طول فترة الاحتجاز رهن المحاكمة.
    305. The number of dispatched workers as of June 1, 2012 was approximately 1.35 million. UN 305 - بلغ عدد العمال المؤقتين في 1 حزيران/يونيه 2012 نحو 1.35 مليون شخص.
    Another feature which can be distinguished is the differentiation between part-time employees which reflects 28 men compared to 290 women, and casual employees where 212 are men and 976 women. UN ويمكن إدراك سمة أخرى وهي التفريق بين العاملين بدوام جزئي، ما يظهر 28 رجلا بالمقارنة ب 290 مرأة، والعاملين المؤقتين حيث يوجد 212 رجلا و 976 مرأة.
    Wherever possible, ITC should consider using more temporary and short-term staff for programme support activities. UN وينبغي لمركز التجارة الدولية أن ينظر، كلما أمكن، في استخدام المزيد من الموظفين المؤقتين والمعينين لفترة قصيرة في أنشطة دعم البرامج.
    The Chief also emphasized that late cancellations of missions might result in a substantial loss of money as freelance interpreters must still be paid if a mission is cancelled less than one month before its starting date. UN وشدد رئيس الدائرة أيضاً على أن إلغاء المهام في تاريخ متأخر قد يسبب خسائر مالية كبيرة، حيث يجب دفع أجور المترجمين المؤقتين في حالة إلغاء المهمة قبل أقل من شهر من تاريخ بدايتها.
    Fine, so whoever's temp quits first takes the pot? Open Subtitles الذي يستقيل من المؤقتين اولا يأخذ المال؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد