ويكيبيديا

    "المتعلقة بحظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerning the Prohibition
        
    • on the prohibition
        
    • on Prohibitions
        
    • relating to the prohibition
        
    • related to the prohibition
        
    • on prohibition
        
    • regarding the prohibition
        
    • for the Prohibition
        
    • on banning
        
    • embargo
        
    • to prohibit
        
    ILO Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (No. 182) UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوإ عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها؛
    Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof UN ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof UN ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    Include in one single legal instrument the regulations of the different international conventions and agreements on the prohibition of weapons of mass destruction. UN تضمين صك قانوني واحد الضوابط المنصوص عليها في مختلف الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحظر أسلحة الدمار الشامل.
    There should be no ambiguity in draft article 1 concerning the Prohibition of the use of force. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن يكون هناك غموض في مشروع المادة 1 المتعلقة بحظر استعمال القوة.
    :: International Labour Organization Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour; UN :: اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها؛
    Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; UN الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; UN ● الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; UN :: الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    Legal provisions concerning the Prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof; UN الأحكام القانونية المتعلقة بحظر استخدام قول انتُزِع تحت التعذيب كعنصر إثبات؛
    The Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour was ratified in 2002. UN وجرى في عام 2002 التصديق على الاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها.
    With regard to draft article 11 concerning the Prohibition of disguised expulsion, the Kingdom considers that the current text is unclear about the scope of this article and urges the International Law Commission not to incorporate this article as currently drafted. UN فيما يخص مشروع المادة 11 المتعلقة بحظر الطرد المقنع، ترى المملكة أن النص الحالي غير واضح بشأن نطاق هذه المادة، وتحث لجنة القانون الدولي على عدم إدراج هذه المادة بصيغتها الحالية.
    The authorities reaffirmed the country's commitment to all ratified international conventions, notably those concerning the Prohibition of all forms of discrimination against women and the protection of children's rights. UN وأكدت السلطات مجددا التزام البلد باحترام جميع الاتفاقيات الدولية صدّق عليها، ولا سيما تلك المتعلقة بحظر جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبحماية حقوق الطفل.
    Ottawa Convention on the prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and On Their Destruction 1987 Appendix D UN اتفاقية أوتاوا المتعلقة بحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لسنة 1987
    The Nordic countries wish to highlight the importance of the provisions on the prohibition of arbitrary decisions and on the procedures relating to nationality issues. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تبرز أهمية اﻷحكام المتعلقة بحظر اتخاذ قرارات تعسفية وبالاجراءات الخاصة بمسائل الجنسية.
    Legislative provisions bearing on the prohibition of torture and of cruel, unusual or degrading punishment UN النصوص التشريعية المتعلقة بحظر التعذيب أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    The Protocol on Explosive Remnants of War is the youngest of the five Protocols to the 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects. UN إن البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب هو أحدث البروتوكولات الخمسة لمعاهدة 1980 المتعلقة بحظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Articles 315 to 319 of the Civil Code, relating to the prohibition of polygamy, have been repealed and replaced by Articles 282 and 283 of the draft Code, which introduce the husband's option: either monogamy or limited polygamy, consisting of marriage with not more than 4 wives. UN أُلغيت المواد من 315 إلى 319 من القانون المدني، المتعلقة بحظر تعدد الزوجات، واستُعيض عنها بالمادتين 282 و 283 من المشروع اللتين تنصان على اختيار الزوج بين الزواج الأحادي وبين الحد من تعدد الزوجات أو تعدد الزوجات الذي لا يمكن أن يتجاوز 4 زوجات.
    coordinate the preparation of relevant legislative proposals related to the prohibition of biological weapons ; UN :: تنسيق عملية إعداد المقترحات التشريعية ذات الصلة المتعلقة بحظر الأسلحة البيولوجية؛
    In 2002, the State Council amended the Provisions on prohibition of Child Labour, which makes it clear that no units shall hire minors under the age of 16. UN وفي عام 2002، عدّل مجلس الدولة الأحكام المتعلقة بحظر عمل الأطفال لتنص بوضوح على أنه لا يجوز للوحدات توظيف القصّر دون سن 16 سنة.
    Colombia commended Serbia on its adoption of the Framework Convention for the Protection of National Minorities and on legislation regarding the prohibition of discrimination. UN وأثنت كولومبيا على صربيا لاعتمادها الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية وللتشريعات المتعلقة بحظر التمييز.
    - Principles and guidelines for the Prohibition of production of fissile materials for weapons purposes UN - المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية
    The Conference on Disarmament must, as soon as possible, begin talks on banning the production of fissile material for the development of weapons. UN ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ، في أسرع ما يمكن، بإجراء المحادثات المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    At the same time, arms embargo guidelines should be sufficiently flexible to permit adaptation to changing conditions on the ground. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن تتسم المبادئ التوجيهية المتعلقة بحظر الأسلحة بالمرونة لتتيح التكيف حسب الظروف المتغيرة ميدانيا.
    279. The Committee urges the State party to ensure the full implementation of legislation to prohibit female genital mutilation, including prosecution of perpetrators, with a view to eliminating this harmful traditional practice. UN 279 - وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على ضمان التنفيذ الكامل للتشريعات المتعلقة بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك محاكمة مرتكبيه، بهدف القضاء على هذه الممارسة التقليدية الضارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد