ويكيبيديا

    "المسألة نفسها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • same matter
        
    • same issue
        
    • the matter is
        
    • the same question
        
    H e also submits that the same matter has not been, and is not being, examined under another procedure of international investigation or settlement. UN ويقول أيضاً إن المسألة نفسها لم تُبحث ولا يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    same matter being examined under another procedure of international investigation or settlement UN المسائل الإجرائية: المسألة نفسها معروضة أيضاً في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية
    This decision is without prejudice to future decisions on the same matter. UN ولا يمس هذا القرار بأي قرارات تُتخذ في المستقبل بشأن المسألة نفسها.
    :: where the same matter is being or has already been examined by the Committee or another international procedure; UN :: متى كانت المسألة نفسها قيد النظر في اللجنة أو في إطار إجراء دولي آخر أو سبق النظر فيها بالفعل على هذا النحو؛
    It should be noted that the same issue does not arise with regard to IHL obligations, the question being settled some time ago. UN وينبغي ملاحظة أن المسألة نفسها ليست مطروحة في ما يتعلق بالالتزامات بالقانون الإنساني الدولي، فهذه المسألة قد حُسمت منذ وقت مضى.
    :: where the same matter is being or has already been examined by the Committee or another international procedure; UN :: متى كانت المسألة نفسها قيد النظر في اللجنة أو في إطار إجراء دولي آخر أو سبق النظر فيها بالفعل على هذا النحو؛
    Mexico had circulated an informal paper on that question, containing a revised version of the Spanish proposal on the same matter. UN فالمكسيك قد عممت ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة تتضمن نصا منقحا للاقتراح الاسباني بشأن هذه المسألة نفسها .
    3.10 It is submitted that the same matter has not been submitted to another procedure of international investigation or settlement. UN ٣-١٠ وتقول المحامية إن المسألة نفسها لم تعرض على أي إجراء آخر للتحقيق أو التسوية على المستوى الدولي.
    The Committee has also verified that the same matter is not being examined by another procedure of international investigation or settlement. UN وقد تحققت اللجنة أيضا من أن المسألة نفسها لا ينظر فيها حاليا بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أوالتسوية.
    The Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وقد تأكدت اللجنة أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في هذا الإطار.
    It ascertained that the same matter was not and is not being considered under another procedure of international investigation or settlement, and noted that the State party has not objected that domestic remedies have been exhausted. UN وتحققت من أن المسألة نفسها لم تبحث وليست قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضها على استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    It ascertained that the same matter was not and is not being considered under another procedure of international investigation or settlement, and noted that the State party has not objected that domestic remedies have been exhausted. UN وتحققت من أن المسألة نفسها لم تبحث وليست قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضها على استنفاد سبل الانتصاف الداخلية.
    The Committee has ascertained that the same matter has not been and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية.
    :: where the same matter is being or has already been examined by the Committee or another international procedure; UN :: متى كانت المسألة نفسها قيد النظر في اللجنة أو في إطار إجراء دولي آخر أو سبق النظر فيها بالفعل على هذا النحو؛
    The exact notion of the term " the same matter " and which are " the other procedures " referred to will be examined. UN وسيدرس ما هو المفهوم الدقيق لعبارة ' ' المسألة نفسها`` وما هو ' ' الإجراء الآخر`` المشار إليه.
    The State party objected against admissibility on the ground that the same matter had been examined by the European Commission. UN واعترضت الدولة الطرف على المقبولية بدعوى أن المسألة نفسها سبق أن نظرت فيها المفوضية الأوروبية.
    The procedures that the Human Rights Committee deemed not to concern " the same matter " are listed. UN وقد وضعت قائمة بالإجراءات التي تعتبرها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إجراءات لا تتعلق بـ ' المسألة نفسها`.
    The rule that a conciliator should not later be an arbitrator in the same matter was not mandatory. UN ونبـّه إلى أن القاعدة التي تقضي بألا يقوم موفـّق بدور محكـّم في المسألة نفسها في وقت لاحق ليس أمرا إلزاميا.
    Examination of the same matter under another international procedure; exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: المسألة نفسها منظورة أمام هيئة دولية أخرى؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    On the same issue, the European Commission said that a solution to the Cyprus issue could only be found within the framework of the United Nations. UN وفي المسألة نفسها قالت المفوضية الأوروبية أنه لن يمكن التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية إلا في إطار الأمم المتحدة.
    The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, that the matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتيقنت اللجنة، وفق ما تقتضيه الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها ليست قيد البحث في إطار إجراء آخر للتحقيق أو التسوية الدولية.
    the same question arose with respect to the long-term development of the offshore banking industry. UN وهذه المسألة نفسها تنشأ فيما يتعلق بالتطوير الطويل الأجل لصناعة العمل المصرفي في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد