ويكيبيديا

    "جميع البلدان على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all countries to
        
    • all countries on
        
    • all countries at
        
    • all countries for
        
    • all countries in
        
    • all countries are
        
    • all countries were
        
    • all countries had the
        
    • every country
        
    We urge all countries to actively participate in that effort. UN ونحثّ جميع البلدان على المشاركة بنشاط في ذلك الجهد.
    Therefore, Norway urges all countries to join the NPT and the CTBT. UN وبالتالي تحث النرويج جميع البلدان على أن تنضم إلى هاتين الاتفاقيتين.
    Encouraging all countries to continue to support the preparatory process, UN وإذ يشجع جميع البلدان على مواصلة دعم العملية التحضيرية،
    She urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. UN وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء.
    In its view, the universal periodic review was the appropriate mechanism for considering the human rights situation in all countries on an equal basis. UN وترى كوبا أن الإستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على أساس المساواة.
    She urged all countries to ratify the Ottawa Convention, because mines were not killing soldiers and drug dealers, but innocent civilians. UN وحثت جميع البلدان على التصديق على اتفاقية أوتاوا، لأن الألغام لا تقتل الجنود وتجار المخدرات فحسب بل والمدنيين الأبرياء.
    Canada had been the first to deposit its instrument of acceptance with UNESCO and encouraged all countries to ratify the Convention. UN وقد كانت كندا أول بلد يودع صك قبوله لدى اليونسكو، كما شجعت كندا جميع البلدان على التصديق على الاتفاقية.
    We urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. UN ونحث جميع البلدان على اعتماد استراتيجيات منصفة متعددة القطاعات لوقف تدمير النظم الإيكولوجية الرئيسية لعزل الكربون.
    We urge all countries to fully implement those legally binding resolutions. UN ونحثّ جميع البلدان على التنفيذ الكامل لتلك القرارات الملزمة قانونا.
    We encourage all countries to participate in that work. UN ونشجع جميع البلدان على المشاركة في ذلك العمل.
    To make a reality of the right to all countries to access civil nuclear power, we are establishing a new Nuclear Centre of Excellence. UN ومن أجل جعل الحق في حصول جميع البلدان على القوى النووية المدنية حقيقة واقعةً، نعكف على إنشاء مركز امتياز نووي جديد.
    The European Union therefore urges all countries to eliminate any restrictions on entry, stay and residence based on HIV status. UN ولذلك، فإن الاتحاد يحث جميع البلدان على إزالة أي قيود مفروضة على الدخول والبقاء والإقامة استنادا إلى الإصابة بالفيروس.
    I would conclude by urging all countries to do their part in the Conference, and beyond. UN وختاماً أحث جميع البلدان على القيام بما عليها في المؤتمر وخارجه.
    We urge all countries to participate at the ministerial level, and I would like to say that our Foreign Minister has already confirmed that he will be there. UN ونحث جميع البلدان على المشاركة فيه على مستوى الوزراء، وأود أن أقول إن وزير خارجية بلدنا قد أكد أنه سيحضر.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    He urged all countries to make use of the full range of IAEA assistance in ensuring the safety and security of such projects. UN وحث جميع البلدان على استغلال كامل نطاق المساعدات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان سلامة وأمن هذه المشاريع.
    The Forum encouraged all countries to sign the Kyoto Protocol and to work towards its earliest possible ratification. UN وقد شجع المحفل جميع البلدان على توقيع بروتوكول كيوتو والعمل على التصديق عليه في أقرب موعد ممكن.
    The cosponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it. UN وسيقدم المشاركون هذا القرار المتواضع مرة أخرى في هذا العام ونحث جميع البلدان على النظر فيه بعناية.
    That Declaration provides a framework for international collaboration in meeting goals and targets to address poverty and environmental challenges, while putting all countries on the path towards lasting socio-economic growth and development. UN ويوفر ذلك الإعلان إطار عمل للتعاون الدولي في الوفاء بالأهداف والغايات لمعالجة الفقر والتحديات البيئية، بينما يضع جميع البلدان على الطريق المفضي إلى النمو والتنمية في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    To truly bring its impact on children under control will require concerted and well-targeted efforts from all countries at all stages of development. UN فالتحكم في أثرها في الأطفال تحكماً فعلياً يتطلب بذل جهود متضافرة ومحددة الأهداف من جانب جميع البلدان على كافة مراحل التنمية.
    In addition, I would like to thank all countries for their constructive deliberations over the past few weeks. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشكر جميع البلدان على مداولاتها البناءة خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    130. Liberalization of trade and capital markets can contribute to economic growth and human development in all countries in the long run. UN ٠٣١ - يمكن لتحرير التجارة وأسواق رأس المال اﻹسهام في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في جميع البلدان على اﻷجل الطويل.
    all countries are encouraged to increase the impact of HIV investments and ensure robust value for money. UN وتشجع جميع البلدان على زيادة تأثير الاستثمارات في مكافحة الفيروس، وضمان جودة عالية بأفضل الأسعار.
    all countries were encouraged to contribute to the partnerships that afforded an opportunity to tackle work on mercury at the national level while continuing negotiations at the international level. UN وتشجع جميع البلدان على المساهمة في شراكات تتيح لها فرصة العمل في التصدي للزئبق على الصعيد الوطني في الوقت الذي تتواصل فيه المفاوضات على المستوى الدولي.
    The Commission attached great importance to cooperating with the United Nations, and with the Counter-Terrorism Committee in particular, in establishing how it could further contribute to the global effort to ensure that all countries had the capacity to combat and prevent terrorism effectively. UN وتولي المفوضية أهمية كبيرة للتعاون مع الأمم المتحدة، ومع لجنة مكافحة الإرهاب على وجه الخصوص، في تحديد الكيفية التي يمكن لنا من خلالها المساهمة بشكل أكبر في الجهد العالمي المبذول لكفالة توافر المقدرة لدى جميع البلدان على مكافحة الإرهاب ومنعه بشكل فعال.
    We can only succeed if we cooperate and work together in this struggle, which affects every country equally. UN ولن يسعنا تحقيق النجاح إلا إذا تعاونا وعملنا معا في هذا الكفاح، الذي يؤثر على جميع البلدان على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد