ويكيبيديا

    "جميع القضايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all cases
        
    • all issues
        
    • all the issues
        
    • all matters
        
    • all the cases
        
    • all of the issues
        
    • every case
        
    • all questions
        
    • all trials
        
    The exchange of information is vital to all cases. UN ويكتسي تبادل المعلومات أهمية حيوية في جميع القضايا.
    The Ministry independently reviews all cases appealed to it. UN وتستعرض الوزارة بصورة مستقلة جميع القضايا المستأنفة لديها.
    Nonetheless, the Committee expresses its concern that prior consultation, including with indigenous children, is not being followed in all cases. UN رغم ذلك، تعبر اللجنة عن قلقها لأنه لم يتم في جميع القضايا إجراء حوارات أولية شاملة لجميع الأطفال.
    Through ASEAN, countries of South-East Asia come together and peacefully interact on all issues of common concern for the region. UN وتتواصل بلدان جنوب شرق آسيا وتتفاعل سلميا من خلال هذه الرابطة بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك للمنطقة.
    The Equal Opportunities Ombudsman was always invited to meetings of the Commission with observer status and could comment on all issues. UN وأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص يدعى دائما إلى حضور جلسات اللجنة بصفة مراقب، ويمكنه أن يعلق على جميع القضايا.
    :: Does the Paris Declaration on Aid Effectiveness address all the issues involved in enhancing the development effectiveness of ODA? UN :: هل يعالج إعلان باريس بشأن فعالية المعونة جميع القضايا المتعلقة بتعزيز فعالية المساعدة
    The system must ensure prompt and fair consideration of all cases and provide competent, impartial and timely advice in disciplinary cases. UN ولم يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع القضايا وتقديم مشورة وافية غير متحيزة وفي حينها في القضايا التأديبية.
    Consequently, all cases were brought before the civil courts at final instance. UN وهكذا، أصبحت جميع القضايا تعرض في نهاية المطاف على المحاكم المدنية.
    States should ensure that such requirements are respected in all cases. UN وينبغي للدول أن تكفل احترام هذه الشروط في جميع القضايا.
    73. all cases transferred from the Tribunal to Bosnia and Herzegovina and Croatia pursuant to rule 11 bis have been finalized. UN 73 - وُضعت في الصورة النهائية جميع القضايا المحالة من المحكمة إلى البوسنة والهرسك، وكرواتيا عملا بالمادة 11 مكررا.
    Fiji stated that all cases involving the deaths of individuals in custody had been addressed by the courts. UN وقالت فيجي إن المحاكم تناولت جميع القضايا المتعلقة بوفيات أفراد محتجزين.
    The twelve-judge Appeal Court, located in Phnom Penh, hears all cases appealed from the courts of first instance. UN وتنظر محكمة الاستئناف المكونة من إثنى عشر قاضياً، الموجودة في بنوم بنه في جميع القضايا المستأنفة من محكمة أول درجة.
    all cases submitted for review of the Headquarters Committee on Contracts are reviewed and the minutes of meetings are submitted to the Controller within 10 business days UN استعراض جميع القضايا التي قدمتها للاستعراض لجنة المقر للعقود، وتقديم محاضر الجلسات إلى المراقب المالي خلال 10 أيام عمل
    The Commission discussed all issues of relevance to the community, including health care, development of Roma settlements and education. UN وتبحث هذه اللجنة جميع القضايا ذات الصلة بهذه الجماعة، بما في ذلك الرعاية الصحية، وتطوير مستوطناتهم وتعليمهم.
    The Department of Field Support reported that all issues concerning the trust fund were resolved with the donor. UN وأفادت إدارة الدعم الميداني بأن جميع القضايا المتعلقة بالصندوق الاستئماني قد تم تسويتها مع الجهة المانحة.
    Let peace be comprehensive, embracing all issues, all countries, all generations. UN وليصبح السلم شاملا يعم جميع القضايا وجميع البلدان وجميع اﻷجيال.
    (xii) Coordinating all issues and any action required in cases of hostage-taking or kidnapping of staff or their dependants; UN `12 ' تنسيق جميع القضايا وكل الإجراءات اللازمة في حالة احتجاز الموظفين أو معاليهم كرهائن أو اختطافهم؛
    This challenge was being met in both countries, where the group witnessed frank, open and ongoing dialogue on all issues. UN ويجري حاليا التصدي لهذا التحدي في كلا البلدين، حيث شهد الفريق حوارا صريحا مفتوحا متواصلا بشأن جميع القضايا.
    Members were most effective when they contributed on all issues. UN فالأعضاء يكونون أكثر فعالية حينما يسهمون في جميع القضايا.
    There was enough time to agree on all the issues and to make preparations for the conference. UN ولا يزال الوقت متاحا للاتفاق على جميع القضايا واتخاذ الترتيبات لعقد المؤتمر.
    It is an instance of appeal against the decisions of courts of first instance in all matters except criminal cases. UN وهي محكمة استئناف للطعن في قرارات المحاكم الابتدائية في جميع القضايا باستثناء القضايا الجنائية.
    all the cases should be solved before the fair begins. Open Subtitles يجب ان تحل جميع القضايا .. قبل بدء المعرض.
    Appointment of two deputies might also be considered to provide support and cross-regional engagement in all of the issues. UN وقد يُنظر في تعيين نائبَين لتقديم الدعم والمشاركة الأقاليمية في جميع القضايا.
    Appeals can be expected in every case from one or both parties as judgements are issued. UN ومع صدور اﻷحكام، يتوقع اللجوء إلى الاستئناف في جميع القضايا من جانب أحد الطرفين أو كليهما.
    all questions concerning children's upbringing are settled by both parents by mutual agreement. UN وتُحل جميع القضايا المتعلقة بتربية الأطفال بمشاركة الطرفين وموافقتهما.
    Accordingly, all trials should be completed by January 2003. UN وبناء عليه، ينبغي أن يكتمل النظر في جميع القضايا بحلول كانون الثاني/يناير 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد