ويكيبيديا

    "عمليات الإعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • executions
        
    • lynchings
        
    • execution
        
    • killings
        
    • cases of
        
    • death penalty
        
    Official figures show that drug-related crimes constitute more than 80 per cent of the total number of executions carried out in Iran. UN وتبين الأرقام الرسمية أن الجرائم المتصلة بالمخدرات تمثل أكثر من 80 في المائة من إجمالي عمليات الإعدام المنفذة في إيران.
    I called on Hamas not to carry out such executions. UN وقد دعوت حماس إلى عدم تنفيذ عمليات الإعدام هذه.
    It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. UN وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة.
    This has included Israel's carrying out of extrajudicial executions, which are strictly prohibited under international law. UN ولقد تضمن ذلك إجراء إسرائيل عمليات الإعدام بدون محاكمة، الأمر الذي يحظره القانون الدولي حظرا صارما.
    The executions tended to be performed immediately prior to a retreat. UN وتشير التقارير إلى أن عمليات الإعدام نُفذت قبيل الانسحاب مباشرة.
    The last executions were performed by lethal injection consisting of a combination of Dormicum, potassium chloride and pentothal. UN وأجريت عمليات الإعدام بالحقنة القاتلة المتألفة من مزيج من مادة دورميكوم ومادة كلوريد البوتاسيوم ومادة بانتوتال.
    So, how does everybody feel about the, public executions? Open Subtitles إذن.. ما شعور العامة حول عمليات الإعدام العلنية؟
    I hence call upon the Government to further consider the question of capital punishment with a view to abolish it and to refrain from executions with immediate effect. UN ولهذا فإنني أهيب بالحكومة أن تواصل النظر في مسألة عقوبة الإعدام بغرض إلغائها وأن تمتنع عن تنفيذ عمليات الإعدام الفوري.
    Public executions, which the Iranian authorities claim have been effective in preventing crimes, also continue to recur. UN أما عمليات الإعدام العلني، التي تدعي السلطات الإيرانية أنها تركت أثراً فعالاً في منع الجرائم، فإنها تظل تتكرر.
    We encourage all States to prevent extrajudicial, arbitrary or summary executions and to prosecute those who commit such acts. UN ونشجع كل الدول على منع عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وملاحقة من يأتي بهذه الأفعال.
    The United States is a country with a long history of extrajudicial executions. UN إن الولايات المتحدة بلد ذو تاريخ طويل في عمليات الإعدام خارج القضاء.
    F. Countries that have reintroduced the use of the death penalty, extended its scope or resumed executions UN واو - البلدان التي أعادت تطبيق عقوبة الإعدام أو وسعت نطاقها أو استأنفت عمليات الإعدام
    The State party should end its practice of extrajudicial executions of individuals suspected of involvement in terrorist activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    He asked what had been done to prevent such executions in the future. UN وسأل عن التدابير المتخذة لمنع تكرار عمليات الإعدام تلك مستقبلاً.
    The State tolerated neither extrajudicial executions nor murders. UN ولا تجيز الدولة لا عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء ولا الاغتيالات.
    executions were often carried out publicly. UN وكثيرا ما كانت تُنفذ عمليات الإعدام علنا.
    The capacity of law enforcers to shun malpractice should also be built up, while the authorities are in need of a clear policy to stop public executions and other abuses in the law enforcement process. UN ويجب أيضاً بناء قدرة موظفي إنفاذ القانون في مجال وقف الممارسات المهنية الخاطئة، كما أن السلطات بحاجة إلى سياسة واضحة لوقف عمليات الإعدام العلنية وغيرها من التجاوزات في عملية إنفاذ القانون.
    However, the increasing number of executions in some States was a matter of concern. UN إلا أن العدد المتزايد من عمليات الإعدام في بعض الدول هو أمر يدعو إلى القلق.
    Extrajudicial, summary or arbitrary executions UN عمليات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    executions are typically by firing squad or hanging, and there are reports of public and extrajudicial executions. UN وتُنفذ عمليات الإعدام عادة رمياً بالرصاص أو شنقاً، وثمة تقارير تتحدث عن عمليات إعدام علنية وخارج نطاق القضاء.
    The study tracked lynchings over time, analysed where they occurred, against whom they were committed and their motivations. UN وتتبعت الدراسة عمليات الإعدام دون محاكمة زمنيا، وحللت مكان ارتكابها، ومن ارتكبت بحقهم، ودوافعها.
    executions took place up until the day this report was completed and many people are awaiting execution or a presidential pardon. UN ونُفذت عمليات الإعدام حتى يوم إكمال هذا التقرير ويوجد العديد من الأشخاص ينتظرون الإعدام أو عفوا رئاسيا.
    Total and sustained elimination of extrajudicial killings will require continued efforts by the Ministry of Defense and the army. UN والقضاء التام والمستمر على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أمر يقتضي من وزارة الدفاع والجيش بذل جهود متواصلة.
    In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extra-judicial killing by security forces and law enforcement personnel. UN وبغية ضمان إجراء تحقيق فعال ومحايد، ينبغي للدولة الطرف أن تضع آلية مستقلة خاصة تتولى التحقيق في عمليات الإعدام المزعومة خارج نطاق القضاء على أيدي قوات الأمن وموظفي إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد