ويكيبيديا

    "للقانون الإنساني الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international humanitarian law
        
    • of IHL
        
    • international humanitarian and
        
    • of humanitarian law
        
    Civilians and those hors de combat continued to be targeted in blatant violation of international humanitarian law. UN وما زال المدنيون والعاجزون عن القتال هدفا لهذه الأعمال في انتهاك سافر للقانون الإنساني الدولي.
    These attacks constitute a clear violation of international humanitarian law. UN إن تلك الهجمات تمثل خرقا سافرا للقانون الإنساني الدولي.
    Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law UN الدعوة إلى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    Call for compliance with applicable international humanitarian law and human rights law UN الدعوة إلـى الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين
    Compliance with international humanitarian law and international human rights law; UN :: الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    Such an approach offers little incentive to comply with international humanitarian law. UN فهذا النهج لا يوفر حافزا لها على الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Strongly condemning all acts of violence committed against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, UN وإذ يدين بقوة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين في انتهاك للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    GOAL: To expand and strengthen the protection of civilians in complex emergencies, in conformity with international humanitarian law UN الهدف: توسيع نطاق حماية المدنيين في حالات الطوارئ المعقدة، وتعزيز هذه الحماية وفقا للقانون الإنساني الدولي
    Such acts of violence constitute grave breaches of international humanitarian law. UN تشكل مثل أعمال العنف هذه خروقا خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Such dialogue and negotiations should give priority, from the outset, to international humanitarian law and human rights. UN وينبغي أن يولي هذا الحوار وهذه المفاوضات الأولوية منذ البداية للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    There had been serious violations of international humanitarian law. UN وقد كانت هناك انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Awareness is an important precondition for preventing future breaches of human rights or international humanitarian law. UN والتوعية شرط مسبق هام لمنع حدوث انتهاكات في المستقبل لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني الدولي.
    :: Respect for human rights in the country of final destination as well as respect by that country of international humanitarian law UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    The vast majority are held in prisons and detention centres located outside the occupied territory, in violation of international humanitarian law. UN وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    Acknowledging also the valuable work of the International Committee of the Red Cross in promoting compliance with international humanitarian law in this field, UN وإذ تقر أيضا بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا المجال،
    It remains critical in closing the impunity gap for all serious violations of international humanitarian law. UN ويبقى حاسما في سد فجوة الإفلات من العقاب في ما يخص جميع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The European Union urges all States and all parties to a conflict to ensure the timely, safe and unimpeded access of humanitarian personnel and supplies to affected populations in accordance with international humanitarian law. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث جميع الدول وجميع أطراف الصراعات على ضمان وصول موظفي المساعدة الإنسانية والمؤن في الوقت المناسب وبشكل آمن ودون عراقيل إلى السكان المتضررين، طبقا للقانون الإنساني الدولي.
    Rather, it should devote time to considering where it can actually add value to international humanitarian law. UN بدلا من ذلك، ينبغي لنا أن تكرس وقتا لمناقشة المجالات حيث يمكن للاتفاقية أن تضيف بالفعل قيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The 1996 advisory opinion of the International Court of Justice reminded us that nuclear weapons are in contravention of international humanitarian law. UN وقد ذكرتنا فتوى محكمة العدل الدولية لعام 1996 بأن الأسلحة النووية تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي.
    Military justice systems usually take the lead in inquiring into alleged violations of IHL. UN وعادة ما تتولى النظم القضائية العسكرية الريادة للتحري في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي.
    It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. UN ومن المهم أيضا تنفيذ أي عمل عسكري ضد جيش الرب للمقاومة بما يمتثل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The problem was not that there were no rules of humanitarian law but that they were not fully implemented. UN والمشكلة ليست عدم وجود قواعد للقانون اﻹنساني الدولي وإنما عدم تنفيذها بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد