ويكيبيديا

    "للقواعد والأنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rules and regulations
        
    • regulations and rules
        
    All procurement must comply with existing financial rules and regulations. UN ويجب أن تمتثل جميع المشتريات للقواعد والأنظمة المالية القائمة.
    Countries should develop programmes in accordance with the existing rules and regulations. UN وينبغي للبلدان وضع برامج وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها.
    States in the region have recognized the importance of diamonds to their economies and the need to comply with international rules and regulations. UN وقد أقرت دول المنطقة بأهمية الماس بالنسبة لاقتصاداتها وبالحاجة إلى الامتثال للقواعد والأنظمة الدولية.
    These shortcomings increase the risk of inappropriate decisions, noncompliance with rules and regulations and weak accountability. UN وقد زادت أوجه القصور هذه من مخاطر اتخاذ قرارات غير مناسبة، وعدم الامتثال للقواعد والأنظمة وضعف المساءلة.
    Termination indemnities will be paid in line with existing rules and regulations where staff members' service ends before their full contract period. UN وسيتم دفع تعويضات إنهاء الخدمة وفقا للقواعد والأنظمة الحالية المتعلقة بإنهاء خدمة الموظفين قبل اكتمال فترة عقودهم.
    I also appeal to candidates to conduct campaigns in accordance with the rules and regulations issued by the Independent Electoral Commission. UN كذلك أناشد المرشحين أن يقوموا بحملاتهم وفقا للقواعد والأنظمة التي تصدرها اللجنة الانتخابية.
    Such pre-project activities shall be arranged by the Executive Director in accordance with the rules and regulations to be adopted by the Council. UN ويتخذ المدير التنفيذي الترتيبات اللازمة لمثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وفقاً للقواعد والأنظمة التي يعتمدها المجلس.
    Such pre-project activities shall be arranged by the Executive Director in accordance with the rules and regulations to be adopted by the Council. UN ويتخذ المدير التنفيذي الترتيبات اللازمة لمثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وفقاً للقواعد والأنظمة التي يعتمدها المجلس.
    Certain staff members stated explicitly that the emergency operation took precedence over strict adherence to rules and regulations. UN وذكر بعض الموظفين صراحة أن عمليات الطوارئ لها الأسبقية على الامتثال التام للقواعد والأنظمة.
    This is in breach of the established rules and regulations. UN وهذا مخالف للقواعد والأنظمة المعمول بها.
    Rather, the matter is left to the general financial rules and regulations of the United Nations. UN وبالتالي يُترَك الأمر للقواعد والأنظمة الماليـة العامة التابعة للأمم المتحدة.
    It requests that in such cases, responsibility for noncompliance with rules and regulations be clearly assigned and that all authorized sanctions be applied. UN وتطلب اللجنة أن تُحدد في تلك الحالات تحديدا واضحا المسؤولية عن عدم الامتثال للقواعد والأنظمة وأن تطبق جميع الجزاءات المأذون بها.
    With the current report, OIOS highlights that more strict enforcement of existing rules and regulations will not be a meaningful avenue of response. UN ويسلط المكتب الضوء بهذا التقرير على أن التنفيذ الأكثر صرامة للقواعد والأنظمة القائمة لن يكون وسيلة مجدية للاستجابة.
    Non-compliance with rules and regulations is the underlying cause for the review of many cases by the internal system of justice. UN ويعتبر عدم الامتثال للقواعد والأنظمة السبب الرئيسي لاستعراض كثير من القضايا من جانب النظام الداخلي لإقامة العدل في المنظمة.
    The staff member will be disciplined in accordance with Agency rules and regulations. UN وسيخضع الموظف لإجراءات تأديبية وفقا للقواعد والأنظمة المعمول بها في الوكالة.
    To Haitian National Police counterparts in order to ensure compliance, on a daily basis, with the rules and regulations pertaining to arrests and detention UN لنظراء الشرطة الوطنية الهايتية لكفالة الامتثال، على أساس يومي، للقواعد والأنظمة المتعلقة بعمليات التوقيف والاعتقال
    Thus delegated departments and offices are responsible for ensuring compliance with rules and regulations regarding the use of consultants. UN والإدارات والمكاتب الصادر لها التفويض هكذا تكون مسؤولة عن ضمان الامتثال للقواعد والأنظمة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين.
    Internal DIS rules and regulations have been finalized and a DIS disciplinary committee has been established. UN ووضعت الصيغة النهائية للقواعد والأنظمة الداخلية للمفرزة وأنشئت اللجنة التأديبية الخاصة بها.
    They note that staff should be selected independently of management and administrative influence and in accordance with the relevant rules and regulations. UN وتلاحظ أنه ينبغي اختيار الموظفين على نحو مستقل عن الإدارة وعن التأثير الإداري ووفقا للقواعد والأنظمة ذات الصلة.
    Delivery was delayed due to the need to ensure proper coordination and compliance with the relevant rules and regulations of the United Nations. UN وقد تأخر القيام بذلك بسبب ضرورة ضمان التنسيق المناسب والامتثال للقواعد والأنظمة ذات الصلة للأمم المتحدة.
    All mandated programmes must be monitored, adjusted if necessary, and fully implemented in accordance with the regulations and rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and the Methods of Evaluation (PPBME). UN وأكدت أنه يجب رصد جميع البرامج المقررة وتعديلها عند الاقتضاء وتنفيذها تنفيذا تاما وفقا للقواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد