ويكيبيديا

    "مع مرور الزمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • over time
        
    • with time
        
    • with the passage of time
        
    • in time
        
    • over the years
        
    • as time passes
        
    • with the passing of time
        
    • as time goes
        
    • as time passed
        
    • in the course of time
        
    • in the fullness of time
        
    Implementation will take place over time, as resources permit. UN وسيجري التنفيذ مع مرور الزمن حسبما تسمح الموارد.
    The level of performance will indicate whether the involvement of CSOs and the scientific community increases over time. UN ويبين مستوى الأداء ما إذا كان اشتراك منظمات المجتمع المدني والأوساط العملية يتزايد مع مرور الزمن.
    Such flexibility could involve exemptions that would allow parties to make the transition away from mercury use over time. UN ويمكن أن تتجلى تلك المرونة في إعفاءات تتيح للأطراف التحول عن استخدام الزئبق تدريجياً مع مرور الزمن.
    The Department maintains active contact with author departments and notes that the compliance rate has improved over time. UN تقيم الإدارة اتصالات دائمة مع الإدارات الأخرى، وتلاحظ أن معدل الامتثال قد تحسن مع مرور الزمن.
    However, this trend concerns a relatively small percentage of the total labour force, and has remained at a relatively stable proportion over time. UN غير أن هذا الاتجاه يتعلق بنسبة صغيرة نسبياً من إجمالي قوة العمل، ولذلك استمر عند مستوى مستقر نسبياً مع مرور الزمن.
    At the same time, the lifespan of those who have survived childhood illnesses continues to expand over time. UN وفي الوقت نفسه، فإن أمد حياة الناجين من أمراض الطفولة لا يبرح يطول مع مرور الزمن.
    The effectiveness of protected areas is also revealed by tracking the changes in vegetation cover change over time. UN كما أن فعالية المناطق المحمية يكشف عنها تتبع التغييرات في الغطاء الخضري مع مرور الزمن.
    over time, however, that number was reduced to four staff members. UN غير أنه مع مرور الزمن تقلّص عدد هؤلاء إلى أربعة موظفين.
    This suggests that the Secretariat fails to retain its women over time. UN وهذا ما يشير إلى أن الأمانة العامة تعجز عن الاحتفاظ بالنساء مع مرور الزمن.
    Performance management systems should be reviewed and changed over time as the organizations evolve. UN وينبغي استعراض نظم إدارة الأداء وتغييرها مع مرور الزمن لأن المنظمات تتطور.
    Mostly, marine debris consists of material that degrades slowly and can therefore accumulate over time. UN ففي أغلب الأحيان، يتكون الحطام البحري من مواد تتحلل ببطء، وبالتالي يمكن أن تتراكم مع مرور الزمن.
    over time, as the national staff capacity is developed, the Operation may be able to revert to a reliance on national staff. UN ويمكن أن تصبح العملية، مع مرور الزمن ونمو قدرات الموظفين الوطنيين، قادرة على التعويل من جديد على الموظفين الوطنيين.
    In addition, preliminary discussions had been held on the most-favoured-nation clause and treaties over time. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مناقشات أولية تعلقت بشرط الدولة الأكثر رعاية ومعاهداتها مع مرور الزمن.
    Such requests can only increase over time. UN ومن المؤكد أن هذه الطلبات ستتزايد مع مرور الزمن.
    States and other relevant actors should monitor changes over time to gauge the effectiveness of interventions and the impact of policy reforms and investments at the national and subnational levels UN :: ينبغي للدول وللجهات الفاعلة الأخرى أن ترصد التغيرات الطارئة مع مرور الزمن لسبر فعالية الأنشطة وأثر الإصلاحات في مجال السياسات والاستثمارات على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    Please provide information on women's unemployment rates compared to that of men and any wage gap between men and women, and on occupational segregation, and trends over time. UN يرجى تقديم معلومات عن معدلات البطالة بين النساء مقارنة مع الرجال، وعن وجود أي فجوة في الأجور بين الرجل والمرأة، والعزل المهني، والاتجاهات المسجلة مع مرور الزمن.
    Countries needing to reform their statistical system will begin with the minimum core data set and build the rest over time. UN وستبدأ البلدان التي تحتاج إلى إصلاح نظامها الإحصائي بالمجموعة الدنيا من البيانات الأساسية وتنشئ البقية مع مرور الزمن.
    Changes in transaction cancellation and termination ratios over time UN التغيرات في معدلات إلغاء المعاملات وإنهائها مع مرور الزمن
    Similarly, with time, new staff will gain the necessary experience. UN وبالمثل، سيكتسب الموظفون الجدد الخبرة اللازمة مع مرور الزمن.
    with the passage of time, the world has witnessed a withdrawal from those commitments, if not a reversal of them. UN لكن العالم شاهد تراجعا عن هذه الالتزامات إن لم يكن عكسها، مع مرور الزمن.
    "She hoped to be wise and reasonable in time, but alas! Alas!" Open Subtitles كانت تأمل أن تصبح أكثر حكمة مع مرور الزمن لكن للأسف
    The system has been strengthened and expanded over the years. UN وتم تعزيز هذا النظام وتوسيع نطاقه مع مرور الزمن.
    as time passes and those with information move away or die, it becomes increasingly important that this aspect of the issue of missing persons be addressed. UN وتتزايد أهمية معالجة هذا الجانب من موضوع المفقودين مع مرور الزمن وانتقال من بحوزتهم معلومات إلى أماكن بعيدة أو وفاتهم.
    It has been repeatedly shown that the ideas of ancient Greece are not outdated, but with the passing of time they resonate with new and greater relevance than ever. UN وقد ثبت مرارا أن أفكار قدامى اﻹغريق لم يفت عليها العهد، ولكنها مع مرور الزمن تكتسب أهمية أكثر من أي وقت آخر.
    Well I guess... one gets very dependent on one's advocate as time goes on. Open Subtitles أظن أن المرء يأخذ بالاعتماد الشديد على محاميه مع مرور الزمن
    But it took a slightly different twist as time passed. Open Subtitles لكن طرأ التواء بسيط على هذا مع مرور الزمن.
    Civil and criminal law were modernized and new codes were promulgated superseding those drawn up by Dr. J. Fernando Cruz in the time of Barrios together with the amendments made thereto, which in the course of time had rendered the legislation unclear. UN وادخلت ضريبة الدخل وحققت عصرنة التشريع المدني والجزائي عن طريق إصدار قوانين جديدة حلت محل تلك التي كان وضعها الدكتور ج. فرناندو كروز في عهد باريوس بما ادخل عليها من تعديلاتها جعلت التشريع غامضا مع مرور الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد