ويكيبيديا

    "من تدابير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • measures
        
    • measure
        
    • steps
        
    • action
        
    • actions
        
    Since late 2002, the Agency had been largely unable to implement any verification measures in that country. UN ولم تستطع الوكالة، منذ أواخر 2002 أن تنفذ أيا من تدابير التحقق في ذلك البلد.
    The Secretariat was asked what measures had been taken to guarantee a low vacancy rate and minimize its impact on performance. UN واستُفسرت الأمانة العامة عما اتخذته من تدابير لضمان تخفيض معدل شغور الوظائف وتقليل أثره على الأداء إلى أدنى حد.
    The purpose of verification measures would be to ensure that fissile materials are neither produced for nuclear weapons nor diverted for this purpose. UN والغرض من تدابير التحقق هو ضمان عدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وعدم تحويل هذه المواد إلى هذا الغرض.
    The data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    The Group believes that the reduction of military budgets is an important confidence-building measure that can contribute to global peace and security. UN وترى المجموعة أن تخفيض الميزانيات العسكرية تدبير هام من تدابير بناء الثقة من شأنه أن يسهم في السلم والأمن العالميين.
    The Secretariat was asked what measures had been taken to guarantee a low vacancy rate and minimize its impact on performance. UN واستُفسرت الأمانة العامة عما اتخذته من تدابير لضمان تخفيض معدل شغور الوظائف وتقليل أثره على الأداء إلى أدنى حد.
    The plan consists of measures to monitor the epidemic, coordinate cross-border activities and provide care for infected persons. UN وتتكون الخطة من تدابير لرصد هذا الوباء وتنسيق الأنشطة العابرة للحدود، وتقديم الرعاية للمصابين بهذا الداء.
    It combines a wide variety of aspects, from confidence-building measures to peacekeeping, in an attempt to get tangible results within a foreseeable time frame. UN وهو يوحد طائفة واسعة من الجوانب، من تدابير بناء الثقة إلى حفظ السلام، في محاولة لإحراز نتائج ملموسة في إطار زمني منظور.
    Cuba would like to know what legislative and other measures Finland is adopting to tackle this problem. UN وتود كوبا أن تعرف ما تتخذه فنلندا من تدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة هذه المشكلة.
    Cuba would like to know what legislative and other measures Finland is adopting to tackle this problem. UN وتود كوبا أن تعرف ما تتخذه فنلندا من تدابير تشريعية وغير تشريعية لمعالجة هذه المشكلة.
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    Support for precursor control and other law enforcement measures UN دعم مراقبة السلائف وغيرها من تدابير إنفاذ القانون
    The implementation of those and other confidencebuilding measures, aimed at improving the daily lives of Cypriots, would be welcome. UN وسيكون تنفيذ هذه التدابير وغيرها من تدابير بناء الثقة الهادفة إلى تحسين الحياة اليومية للقبارصة، موضع ترحيب.
    Indonesia had also adopted a national plan of action against corruption, including both preventive and repressive measures. UN ووضعت إندونيسيا كذلك خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد تتألف بصفة خاصة من تدابير وقائية وقمعية.
    Responding to this challenge, the management of the Organization embarked on a series of cost-saving and efficiency-enhancing measures. UN وردا على هذا التحدي، شرعت إدارة المنظمة في سلسلة من تدابير الاقتصاد في التكاليف وتعزيز الكفاءة.
    Further confidence-building measures on the part of all sides would be useful. UN وسيكون من المفيد اتخاذ جميع الأطراف للمزيد من تدابير بناء الثقة.
    It failed, however, to stop our development thanks to the timely and effective measures taken by my Government. UN غير أنها لم تُوقف تنميتنا بفضل ما اتخذته حكومة بلدي من تدابير فعالة في الوقت المناسب.
    Some representatives informed the Commission of measures currently in place to control such substances at the national level. UN وأبلغ بعض الممثّلين اللجنةَ بما يجري اتخاذه حالياً من تدابير لمراقبة هذه المواد على الصعيد الوطني.
    Such waiver shall not be understood to extend to any measure of execution, save with the express consent of the head of the Secretariat. UN وينبغي أن يكون من المفهوم أن هذا التنازل لا يشمل أي تدبير من تدابير التنفيذ إلا بموافقة صريحة من جانب رئيس اﻷمانة.
    The State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations in the future. UN والدولة الطرف ملزمة أيضاً بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    It provides an account of actions taken to implement these recommendations, highlighting successes as well as those still in progress. UN وهي تقدم عرضا لما اتخذ من تدابير لتنفيذ تلك التوصيات، تُبرز فيه النجاحات المحققة والتوصيات الجاري تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد