ويكيبيديا

    "نحو نزع السلاح النووي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • towards nuclear disarmament
        
    • toward nuclear disarmament
        
    • to nuclear disarmament
        
    • in nuclear disarmament
        
    • towards denuclearization
        
    To end on a positive note, this past year saw the most positive developments towards nuclear disarmament in a decade. UN ولأختتم بياني بملاحظة إيجابية، فقد شهد العام الماضي أكثر التطورات إيجابية نحو نزع السلاح النووي منذ عشر سنوات.
    I)). It contains concrete actions to move forward towards nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN فهي تتضمن إجراءات ملموسة للمضي قدما نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Such a treaty should be a clear and meaningful step towards nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وينبغي لهذه المعاهدة أن تكون خطوة واضحة ومفيدة نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشاره في جميع جوانبها.
    In our view, the lack of real progress towards nuclear disarmament has weakened the global non-proliferation regime. UN ونرى أن عدم تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح النووي أضعف نظام عدم الانتشار العالمي.
    We must grasp it or lose it, and with it the whole critical step forward towards nuclear disarmament. UN وعلينا أن نغتنمها أو نفقدها، ونفقد معها كل الخطوة الحاسمة إلى اﻷمام نحو نزع السلاح النووي.
    It therefore will be an important contribution towards nonproliferation and an essential next step towards nuclear disarmament. UN وستشكل من ثم إسهاما كبيرا في عدم الانتشار وخطوة تالية مهمة نحو نزع السلاح النووي.
    The lack of real progress towards nuclear disarmament has weakened the global non-proliferation regime. UN إن عدم إحراز تقدم حقيقي نحو نزع السلاح النووي أضعف النظام العالمي لعدم الانتشار.
    We hardly need to recall that the 2000 Review Conference agreed on 13 practical steps towards nuclear disarmament. UN ولا حاجة بنا إلى استذكار أنّ المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 أقرَّ 13 خطوة عملية نحو نزع السلاح النووي.
    The international community's efforts on nonproliferation should be made in conjunction with concrete efforts towards nuclear disarmament. UN وينبغي للمجتمع الدولي بذل الجهود في مجال عدم الانتشار اقترانا بجهود ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    A verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT) is another essential step towards nuclear disarmament and non-proliferation. UN إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق خطوة أساسية أخرى نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    In return, nuclear-weapon States undertake not to transfer and develop nuclear weapons and commit themselves to practical steps towards nuclear disarmament. UN وتتعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالمقابل بعدم نقل أسلحة نووية وتطويرها، وبالالتزام باتخاذ خطوات عملية نحو نزع السلاح النووي.
    It is clear that the international community would look to the countries with substantial nuclear arsenals represented on the Council for meaningful steps towards nuclear disarmament. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى البلدان التي تمتلك ترسانات نووية ضخمة، والممثلة في المجلس، للقيام بخطوات محددة نحو نزع السلاح النووي.
    The context is conducive to progress towards nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويفضي السياق إلى إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    The closing down and dismantling of nuclear-weapon-system infrastructures should, in our view, be another concrete step towards nuclear disarmament. UN وإن إغلاق وتفكيك البنيات اﻷساسية لنظام اﻷسلحة النووية ينبغي، في نظرنا، أن يكونا خطوة أخرى ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    Coupled with the CTBT, a cut-off treaty will undoubtedly increase momentum towards nuclear disarmament. UN إن معاهدة للوقف إذا ما اقترنت بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فإنها دون شك ستزيد من الزخم نحو نزع السلاح النووي.
    Before I close, I should like to make one further point about progress towards nuclear disarmament. UN وأود، قبل اختتام كلمتي أن أُثير نقطة واحدة أخرى بشأن التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي.
    It will be impossible to maintain progress towards nuclear disarmament unless the non—proliferation regime is maintained. UN فسيكون من المستحيل مواصلة تحقيق التقدم نحو نزع السلاح النووي ما لم تتم المحافظة على نظام عدم الانتشار.
    Clearly, no tangible progress towards nuclear disarmament had been achieved. UN ومن الواضح أنه لم يتم تحقيق تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    We reiterate our deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN ونؤكد من جديد قلقنا البالغ إزاء الوتيرة البطيئة للتقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على طريق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    As a next logical step toward nuclear disarmament and non-proliferation, it is imperative that the Conference on Disarmament immediately begin negotiations on a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). UN ويتعين أن يبدأ المؤتمر المفاوضات فورا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، باعتبار ذلك الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره.
    The path to nuclear disarmament has already been charted. UN لقد رُسم بالفعل الطريق نحو نزع السلاح النووي.
    It was an important contributor to international peace and security, promoted the peaceful uses of nuclear technology and encouraged progress in nuclear disarmament. UN وتساهم المعاهدة مساهمة هامة في إرساء السلم والأمن الدوليين، وتشجع استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وتسمح بإحراز التقدم نحو نزع السلاح النووي.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to come back promptly to the Six-Party Talks with a sincere attitude towards denuclearization. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة فورا إلى المحادثات السداسية متخذة موقفا مخلصا نحو نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد