ويكيبيديا

    "هذه الاعتبارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • these considerations
        
    • such considerations
        
    • those considerations
        
    • these factors
        
    • latter are
        
    • the above considerations
        
    • this consideration
        
    • considerations are
        
    The level of importance for each of these considerations can vary greatly depending upon the requirements of each particular end product. UN ومن الممكن أن يتفاوت مستوى أهمية كل من هذه الاعتبارات إلى حد كبير تبعاً لاشتراطات كل منتج نهائي بعينه.
    Indeed, these considerations will make my remarks very brief. UN والواقع أن هذه الاعتبارات ستجعل ملاحظاتي موجزة جدا.
    Let me give a few examples which might illustrate these considerations. UN واسمحوا لي أن أسوق بضعة أمثلة لعلها توضح هذه الاعتبارات.
    The Special Rapporteur continues to doubt the interest and practical utility of entering into such considerations at this stage. UN ولا يزال المقرر الخاص يشكك في الفائدة والجدوى العمليتين للنظر في مثل هذه الاعتبارات في الوقت الراهن.
    those considerations must move to the forefront of the international agenda. UN وينبغي أن تتصدر هذه الاعتبارات جدول الأعمال الدولي.
    We hope that, with a view to next year, the sponsors will duly take these considerations into account. UN وبالنظر إلـى العام القادم، نـأمـل أن يأخذ مقدمو المشروع هذه الاعتبارات في الحسبان على النحو الواجب.
    Starting in 1981, the issue of a prohibition of attacks on civil nuclear installations became an integral part of these considerations. UN واعتباراً من عام 1981، أصبحت مسألة حظر الهجمات على المنشآت النووية المدنية تشكل جزءاً لا يتجزأ من هذه الاعتبارات.
    these considerations are an essential element to be taken into account in the process of implementing area-based management tools. UN هذه الاعتبارات تعدّ عنصراً أساسيا يتعين أخذه في الحسبان في عملية تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    these considerations guided the selection of the processes considered by the task force at its present meeting. UN هذه الاعتبارات هي التي أملت انتقاء العمليات التي نظرت فيها فرقة العمل في اجتماعها الحالي.
    The criterion of sustainability ensures that these considerations are taken into account. UN ويكفل معيار الاستدامة مراعاة هذه الاعتبارات.
    these considerations informed the recent ratification by Nigeria of the United Nations Fish Stocks Agreement. UN هذه الاعتبارات وجهت نيجيريا في تصديقها مؤخرا على اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    Working these considerations into a consistent climate framework has proved a difficult task. UN وقد ثبتت صعوبة تجميع هذه الاعتبارات في إطار عمل متسق ذي علاقة بالمناخ.
    Unfortunately many of the peace agreements and the processes of reconstruction after the conflict do not take note of these considerations. UN ومن المؤسف أن الكثير من اتفاقات السلام وعمليات إعادة البناء بعد النزاع لا تنتبه إلى هذه الاعتبارات.
    The Committee encourages delegations to take these considerations into account during the World Summit. UN وتشجع اللجنة الوفود على أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء مؤتمر القمة العالمي.
    these considerations involve the procedures used to verify the claims and the methodology used to value the amount of compensation to be awarded. UN وتشمل هذه الاعتبارات الإجراءات المستخدمة للتحقق من المطالبات، والمنهجية المستخدمة لتقييم مبلغ التعويض الواجب منحه.
    On the basis of these considerations, I shall now refer to the situation currently faced by the Republic of Haiti and the Dominican Republic. UN وعلى أساس هذه الاعتبارات سأتطرق الآن إلى الحالة الراهنة التي تواجهها جمهورية هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    I humbly defer such considerations to your excellent literature. Open Subtitles انا بتواضع ارجئ هذه الاعتبارات الى ادبك الرائع.
    States therefore need to think about how to integrate such considerations into areas like investment and trade policy; securities and corporate law; and export credit and insurance. UN لذلك تحتاج الدول إلى التفكير بشأن كيفية إدماج هذه الاعتبارات في مجالات مثل السياسات المتعلقة بالاستثمار والتجارة، وقانون الأوراق المالية والشركات، وائتمانات التصدير والتأمين.
    He found it unacceptable that restrictions on the personal liberty of immigration detainees were justified by such considerations. UN وهو يرى من غير المقبول أن تكون مثل هذه الاعتبارات مبرِّراً لفرض تقييدات على الحرية الشخصية للمحتجزين فيما يخص الهجرة.
    With those considerations in mind, her delegation was willing to support the convening of a diplomatic conference to adopt the articles in the form of an international convention. UN ويعتزم وفدها، الذي يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان، تأييد عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذه المواد في شكل اتفاقية دولية.
    Although requiring further discussion, the revised version of the draft article was welcome in the light of those considerations. UN وأوضح أن النص المنقَّح لمشروع المادة، وإن كان يتطلب مزيداً من المناقشة، هو نص مرحب به في ضوء هذه الاعتبارات.
    The roles of all of these factors are being taken into consideration in our efforts to control this scourge. UN وقد أخذنا كل هذه الاعتبارات في الحسبان في أثناء تنفيذ جهودنا لمكافحة هذه الكارثة.
    86. Exceptionally, a return to the home country may be arranged, after careful balancing of the child's best interests and other considerations, if the latter are rights-based and override best interests of the child. UN 86- ويمكن تنظيم العودة إلى البلد المنشأ كتدبير استثنائي، وذلك بعد المراجحة الدقيقة بين مصالح الطفل الفضلى والاعتبارات الأخرى، لا سيما إذا كانت هذه الاعتبارات قائمة على حقوق الطفل وطغت على مصالحه الفضلى.
    301. After weighing all of the above considerations, the court decides, as a matter of discretion, whether or not to detain the defendant until the end of trial, to release him on bail, or to release him without bail if the sufficiency of the evidence is doubtful. UN 301- وبعد وزن جميع هذه الاعتبارات تقرر المحكمة بناء على سلطتها التقديرية إما حبس المتهم حتى انتهاء المحكمة، أو الإفراج عنه بكفالة، أو بدون كفالة إذا كانت كفاية الأدلة موضع شك.
    this consideration is represented in the following table. UN وتقدم هذه الاعتبارات في الجدول التالي.
    Moreover, the considerations are not directly related to the achievement of total equality between men and women. UN وعلاوة على ذلك لا ترتبط هذه الاعتبارات بشكل مباشر بتحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد