To mitigate risks, the Mission's civilian components worked towards the establishment of local community protection plans. | UN | ومن أجل التخفيف من حدة المخاطر، عملت العناصر المدنية للبعثة على وضع خطط لحماية المجتمعات المحلية. |
Specific plans must be in place for the ethnic recognition and visibility of people of African descent. | UN | وينبغي وضع خطط محددة من أجل الاعتراف الإثني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي وإبراز مكانتهم. |
Action plans for technical assistance delivery could also be developed. | UN | وطرحت كذلك إمكانية وضع خطط عمل لتقديم المساعدة التقنية. |
Secondly, we should thoroughly consider the interests of the landlocked countries when formulating development plans for sea motorways and ports. | UN | ثانيا، ينبغي أن ننظر بإمعان في مصالح البلدان غير الساحلية عند وضع خطط تطوير لطرق النقل البحري والموانئ. |
This demonstrates inclusion and active participation of rural women, at their respective local communities, in development planning and management. | UN | ويدلل ذلك على دمج المرأة الريفية ومشاركتها الإيجابية على مستوى مجتمع محلي، في وضع خطط التنمية وإدارتها. |
plans and coherent strategies are needed for material, moral and ethical compensation. | UN | وهناك حاجة إلى وضع خطط واستراتيجيات متماسكة للتعويض المادي والمعنوي، والأخلاقي. |
:: Early warning and national contingency plans are established | UN | :: وضع خطط للإنذار المبكر وخطط وطنية للطوارئ. |
Governments should continue to be encouraged to establish and implement national plans of action for human rights education. | UN | وينبغي أن يتواصل تشجيع الحكومات على وضع خطط عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتنفيذها. |
They agreed to develop plans of action foster achievement of the objectives set forth in the resolution. | UN | واتفقت على وضع خطط عمل من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في القرار. |
Developing national plans for integration may also help to create the necessary policy framework at national level. | UN | كما قد يساعد وضع خطط وطنية للإدماج على إنشاء إطار السياسات الضرورية على الصعيد الوطني. |
:: Early warning and national contingency plans are established | UN | :: وضع خطط للإنذار المبكر وخطط وطنية للطوارئ. |
Peacekeeping missions develop annual plans in accordance with strategic guidance: | UN | وضع خطط سنوية لبعثات حفظ السلام وفقاً للتوجيهات الاستراتيجية: |
:: Early warning and national contingency plans are established | UN | :: وضع خطط للإنذار المبكر وخطط وطنية للطوارئ |
UNFPA has strongly supported the development, monitoring, and midterm review of the national maternal and newborn health (MNH) plans in Africa. | UN | وقد دعم الصندوق بقوة وضع خطط صحة الأم والوليد على المستوى الوطني في أفريقيا ورصدها واستعراضها في منتصف المدة. |
It also performs annual power demand evolution forecasts in order to draw up transmission grid development plans for the coming years. | UN | وتقوم أيضا بتحديد توقعات تطور الطلب السنوي على الطاقة من أجل وضع خطط لتطوير شبكة التوزيع خلال السنوات المقبلة. |
:: Early warning and national contingency plans are established | UN | :: وضع خطط للإنذار المبكر وخطط وطنية للطوارئ |
Developing annual work plans and delivering strategic and high-impact results | UN | وضع خطط عمل سنوية وتحقيق نتائج إستراتيجية عالية الأثر؛ |
The Friends agreed to begin without delay contingency planning with a view to providing all possible assistance in this process. | UN | واتفق اﻷصدقاء على البدء، دون إبطاء، في وضع خطط طوارئ بهدف تقديم كل مساعدة ممكنة في هذه العملية. |
Maintaining these services requires medium- to long-term planning and assured finances. | UN | ويتطلّب الاستمرار في تقديم هذه الخدمات وضع خطط في الآجال المتوسط إلى الطويل وتمويلا مضمونا. |
:: Establishment of banks and loan schemes without interest for women; | UN | :: وضع خطط مصرفية وخطط لمنح قروض للنساء بدون فوائد؛ |
2.6 Establish the plan for the establishment of the IDC. | UN | ● وضع خطط لمعايرة وتوثيق محطات نظام الرصد الدولي. |