ويكيبيديا

    "على إنشاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la creación
        
    • el establecimiento
        
    • a establecer
        
    • a crear
        
    • para establecer
        
    • a que establezcan
        
    • al establecimiento
        
    • de establecer
        
    • para crear
        
    • en establecer
        
    • establecimiento de
        
    • a que establezca
        
    • de crear
        
    En 1993, el Consejo de Administración del PNUD aprobó la creación de 41 puestos de funcionarios nacionales encargados de cuestiones de desarrollo sostenible. UN ووافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣ على إنشاء ٤١ وظيفة لموظفين وطنيين في مجال التنمية المستدامة.
    i) estímulo y apoyo para la creación de órganos y asociaciones dedicadas a actividades culturales; UN `١` التشجيع على إنشاء هيئات ورابطات تعمل في أنشطة ثقافية ودعم هذا اﻹنشاء؛
    Se opinó que en el proyecto de documento no debía mencionarse el establecimiento de organizaciones regionales nuevas o la modificación de las existentes. UN وطُرح رأي مؤداه أن مشروع الوثيقة لا ينبغي أن يركز على إنشاء منظمات إقليمية جديدة أو على تحويل المنظمات القائمة.
    Se les alienta a establecer centros empresariales autónomos en que los jóvenes puedan planificar y ensayar sus conceptos empresariales. UN وتشجع الحكومات على إنشاء مراكز لمشاريع مستقلة يقوم فيها الشباب بتخطيط واختبار مفاهيمه المتعلقة بالمشاريع الخاصة.
    Nuestros Estados están decididos a crear un espacio de paz, seguridad y solidaridad. UN وبذلك تؤكد دولنا أنها مصممة على إنشاء منطقة سلم وأمن وتضامن.
    Yugoslavia desea reiterar que el Consejo de Seguridad carece de mandato para establecer un tribunal internacional y que el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas no prevé el establecimiento de ese tribunal. UN وترغب يوغوسلافيا في أن تكرر تأكيد أن مجلس اﻷمن ليس له ولاية تسمح له بإنشاء محكمة دولية كما أن الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لا ينص على إنشاء المحكمة.
    En 1944 la Conferencia de Bretton Woods había acordado la creación de dos instituciones financieras internacionales: el FMI y el Banco Mundial. UN والواقع أن مؤتمر بريتون وودز وافق في ٤٤٩١ على إنشاء مؤسسات مالية دولية هي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    El artículo 80 prevé la creación del Tribunal Supremo, que consta del Alto Tribunal y del Tribunal de Apelación. UN فالمادة ٠٨ من الدستور تنص على إنشاء المحكمة العليا التي تتألف من محكمة عالية ومحكمة استئناف.
    Sin embargo, si el Consejo de Seguridad no aprobara la creación de la UNTMIH, la decisión de la Comisión debería volverse a examinar. UN لكن إذا قرر مجلس اﻷمن عدم الموافقة على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية، فسيحتاج قرار اللجنة إلى إعادة النظر فيه.
    Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe la creación de 37 puestos adicionales, de los cuales cuatro se asignarán a Abidján. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء الوظائف اﻟ ٣٧ وظيفة اﻹضافية، التي ستكون ٤ منها في أبيدجان.
    Se han manifestado asimismo dispuestas a aceptar el establecimiento de un grupo de trabajo abierto u otro mecanismo similar. UN كما أعربت هذه الوفود عن استعدادها للموافقة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية أو آلية مماثلة.
    El acuerdo sobre el establecimiento de una Estructura Administrativa Provisional Mixta Kosovo-UNMIK constituyó un importante paso en ese sentido. UN وكان الاتفاق على إنشاء الهيكل اﻹداري المؤقت المشترك بين البعثة وكوسوفو خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    El proyecto dispone el establecimiento de un organismo encargado de la supervisión financiera y el control de las operaciones monetarias. UN ومشروع القانون هذا يـنـص على إنشاء وكالة مخولة تكون مسؤولة عن إجراء الرصد المالي والمراقبة للمعاملات المالية.
    Su Gobierno está también trabajando para ayudar a las madres solteras a establecer una red de asistencia mutua. UN وأضاف أن حكومة بلده تعمل أيضا على مساعدة الأمهات الوحيدات على إنشاء شبكات للمساعدة المتبادلة.
    Alentar a las organizaciones regionales y subregionales competentes a establecer o reforzar mecanismos o centros de lucha contra el terrorismo. UN تشجيع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية على إنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب أو تعزيز الموجود منها.
    La OCAH también ayudó a establecer un grupo de trabajo interinstitucional para realizar evaluaciones conjuntas del impacto humanitario. UN وساعد المكتب على إنشاء فريق عامل مشترك بين الوكالات معني بالتقييمات المشتركة لآثار العمليات الإنسانية.
    Por esos motivos no hemos escatimado esfuerzos para ayudar a crear la Unión Africana, que los pueblos africanos deseaban tan fervientemente. UN ولهذا السبب لا نألو جهدا في المساعدة على إنشاء الاتحاد الأفريقي، الذي تتوق إليه الشعوب الأفريقية بحماس شديد.
    La reunión concluyó con un acuerdo para establecer una comisión conjunta sobre seguridad y el reasentamiento de refugiados. UN وأسفر الاجتماع عن الاتفاق على إنشاء لجنة مشتركة تعنى بأمن اللاجئين وإعادة توطينهم.
    También se está alentando a las mujeres a que establezcan sus propios centros de formación profesional, para lo que el Gobierno daría ayuda financiera. UN كما يجري تشجيع النساء على إنشاء مراكز مهنية خاصة بهن، تزودها الحكومة بالمساعدة المالية.
    La Unión también concede suma importancia al establecimiento de un mecanismo general para abordar la observancia de la Convención. UN ويعلق الاتحاد أيضاً أهمية كبيرة على إنشاء آلية شاملة لمعالجة مسألة الامتثال لاتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية.
    Tenemos la esperanza de establecer un Estado democrático moderno, pacífico y desarrollado. UN ولدينا رؤية تقوم على إنشاء دولة حديثة ومسالمة ومتطورة وديمقراطية.
    También hemos desempeñado un papel activo en los esfuerzos que se están realizando para crear una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN وقمنا أيضا بدور نشيط في التصميم على إنشاء نطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Una división del trabajo acertada consistiría en que los organismos de desarrollo se concentraran en establecer una infraestructura educacional con carácter sostenible. UN ويمكن أن يتم تقسيم العمل بطريقة معقولة بأن تركز الهيئات اﻹنمائية على إنشاء هيكل أساسي تعليمي على أساس مستدام.
    Instamos al Secretario General a que establezca ese cuartel general sin mayores demoras. UN ونحث اﻷمين العام على إنشاء هذه المقار دون مزيد من اﻹبطاء.
    Deben establecerse centros regionales de excelencia y fomentarse su trabajo en red a fin de crear recursos humanos. UN وينبغي إنشاء مراكز إقليمية ممتازة والتشجيع على إنشاء شبكات فيما بينها بغية بناء الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد