ويكيبيديا

    "لتوفير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proporcionar
        
    • para prestar
        
    • para ofrecer
        
    • prestación de
        
    • de proporcionar
        
    • para la
        
    • para brindar
        
    • para que
        
    • para dar
        
    • para facilitar
        
    • para suministrar
        
    • para el suministro
        
    • para impartir
        
    • para garantizar
        
    • suministro de
        
    Ello se consideraba necesario para proporcionar asistencia a una oficina determinada cuando, debido a la falta de personal, se interrumpieran los servicios básicos de gestión. UN وقد اعتبر ذلك ضروريا لتوفير المساعدة الى مكتب أدى فيه عدم وجود عدد كاف من الموظفين الى انهيار شروط الادارة اﻷساسية.
    Rusia ya ha tomado medidas prácticas para proporcionar socorro de emergencia, incluido el transporte por vía aérea de alimentos, vehículos y otros servicios. UN وتتخذ روسيا اﻵن خطوات عملية لتوفير اﻹغاثة الطارئة، بما في ذلك إقامة جسر جوي من إمدادات الغذاء، والعربات والخدمات اﻷخرى.
    Por consiguiente, es imprescindible desarrollar nuestra capacidad interna para prestar servicios eficaces en esta esfera. UN ولذلك، فإن من الضروري بناء قدراتنا الداخلية لتوفير الخدمات الفعالة في هذا المجال.
    Además, la Oficina ha consignado los recursos necesarios para ofrecer protección jurídica y asesoramiento a los solicitantes de asilo. UN وبالاضافة الى ذلك خصص المكتب الموارد اللازمة لتوفير الحماية القانونية والمساعدة في مجال المشورة لملتمسي اللجوء.
    Estas instalaciones se han renovado mucho para proporcionar servicios adecuados de almacenamiento. UN وتم تجديد هذه المرافق تجديدا شاملا لتوفير إمكانية مناسبة للتخزين.
    iii) Las medidas necesarias para proporcionar protección adecuada en situaciones de emergencia; UN `3 ' التدابير اللازمة لتوفير الحماية الكافية في حالات الطوارئ؛
    Las comunicaciones por satélite pueden utilizarse para proporcionar gran parte de la información que se necesita en zonas distantes, como por ejemplo: UN ويمكن استخدام تكنولوجيا السواتل لتوفير قدر كبير من المعلومات للمناطق النائية التي تحتاج إليها، ومن أمثلة ذلك ما يلي:
    Equipo sujeto a inventario para proporcionar apoyo médico en instalaciones médicas de las Naciones Unidas de categoría 1, 2 ó 3. UN المعدات المحتسبة لتوفير الدعم الطبي في المرافق الطبية من المستوى 1 و 2 و 3 التابعة للأمم المتحدة.
    La reserva operacional se considera necesaria para proporcionar un capital de operaciones suficiente. UN ويعتبر الاحتياطي التشغيلي ضروريا لتوفير مستوى كاف من رأس المال المتداول.
    Por consiguiente, el Grupo considera que los gastos efectuados para prestar asistencia a esos refugiados no son, en principio, resarcibles. UN ولذلك يستنتج أن النفقات التي تم تكبدها لتوفير المساعدة لهؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Esta propuesta debía comprender también opciones para ofrecer a los examinadores principales una formación especializada. UN وينبغي أن يتضمن هذا الاقتراح أيضاً خيارات لتوفير تدريب متخصص لخبراء الاستعراض الرئيسيين.
    En la actualidad el organismo dedica en promedio el 21,3% de los proyectos aprobados anualmente a la prestación de servicios básicos. UN وتكرس الوكالة حاليا ٢١,٣ في المائة في المتوسط من جميع المشاريع التي توافق عليها سنويا لتوفير الخدمات اﻷساسية.
    Requieren soluciones mundiales e integradas, que las Naciones Unidas están en mejores condiciones de proporcionar. UN إنها تتطلب حلولا عالمية متكاملة، واﻷمم المتحدة هي أنسب جهة لتوفير هذه الحلول.
    Las Naciones Unidas han venido utilizando fuentes externas para la obtención de servicios en apoyo de sus operaciones cotidianas. UN ما برحت اﻷمم المتحدة تستعين بمصادر خارجية في عدد من الخدمات لتوفير الدعم اللازم لعملياتها اليومية.
    De hecho, el ordenamiento jurídico laboral está concebido específicamente para brindar el amparo de la ley que prohibe tal discriminación. UN والواقع أن نظام قضاء العمل قد صمم خصيصا لتوفير الحماية بمقتضى القانون الذي يحظر مثل هذا التمييز.
    :: Readiestramiento de enfermeras parteras registradas para que presten servicios de obstetricia UN :: رفع مهارات الممرضات القابلات القانونيات المسجلات لتوفير خدمات القِبالة
    Actualmente han sido programados para dar comunicaciones en el espacio ultraterrestre a usuarios civiles. UN وتبرمج في الوقت الحاضر لتوفير اتصالات عن طريق الفضاء الخارجي للمستخدمين المدنيين.
    Aprueba las otras medidas previstas en la materia, como el recurso a empresas para facilitar servicios de apoyo, pero señala que conviene tener en cuenta las consecuencias financieras de estos arreglos. UN كما توافق على التدابير اﻷخرى المزمع اتخاذها في هذا الصدد، ومنها اللجوء الى خدمات المتعاقدين لتوفير خدمات الدعم، مع أخذ اﻵثار المالية لهذه الترتيبات في الاعتبار.
    Las Naciones Unidas están prontas para suministrar apoyo técnico y especializado a los países afectados. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لتوفير دعم الخبراء والدعم التقني للبلدان المتضررة.
    i) Aprobar las directrices propuestas para el suministro de alojamiento a las tripulaciones aéreas; UN ' 1` اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة لتوفير أماكن الإقامة لطواقم وحدات الطيران؛
    El Gobierno contaba con dos programas de radio para impartir enseñanza en materia de derecho de familia. UN وقالت إن لدى الحكومة برنامجين إذاعيين لتوفير التثقيف بشأن قانون اﻷسرة.
    Es evidente que aun queda mucho por hacer para garantizar la máxima protección a los niños en los conflictos armados. UN ومن الواضح أنه ما زال يتعيَّن فعل الكثير لتوفير أكبر قدر من الحماية للأطفال في المنازعات المسلحة.
    En 1998 el suministro de raciones volvió a sacarse de concurso y se firmó un nuevo contrato con precios inferiores. UN وفي عام ١٩٩٨، طُلب تقديم عطاءات جديدة أسفرت عن إبرام عقد جديد لتوفير حصص اﻹعاشة بأسعار أقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد