ويكيبيديا

    "لقانون المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el Derecho de los Tratados
        
    • del derecho de los tratados
        
    • al derecho de los tratados
        
    1986 Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y Organizaciones Internacionales o entre Organizaciones Internacionales UN عام 1986 مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية
    Chile, por ejemplo, formuló la siguiente objeción a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969: UN فقد اعترضت شيلي على سبيل المثال على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 على النحو التالي بيانه:
    Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales. UN اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    El estatuto podría equipararse al texto constitutivo de un organismo internacional con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 20 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN والنظام اﻷساسي يعادل الصك التأسيسي لمنظمة دولية، وفقا ﻷحكام الفقرة ٣ من المادة ٢٠ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    El presente párrafo es similar al párrafo 1 del anexo de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وهذه الفقرة تماثل الفقرة ١ من المرفق لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Esta disposición es similar al párrafo 2 del anexo de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados. UN وهذا النص يماثل الفقرة ٢ من المرفق لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Este párrafo es similar al párrafo 3 del anexo de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وتماثل هذه الفقرة الفقرة ٣ من المرفق لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    En los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se enuncian con claridad las normas pertinentes del derecho internacional consuetudinario. UN وتبين بوضوح المادتان ٢٦ و ٢٧ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات القواعد ذات الصلة بالقانون العرفي الدولي.
    Conviene en que dicho proyecto de artículo deberá reflejar las disposiciones del artículo 66 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969. UN ووافق على أن مشروع المادة هذا يجب أن يعكس أحكام المادة ٦٦ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ لقانون المعاهدات.
    ii) Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre dos o más organizaciones internacionales, 1986; UN ' ٢ ' اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين دوليتين أو أكثر، ١٩٨٦؛
    De no existir estas disposiciones, las reservas deben ajustarse a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, de 1969. UN واذا خلت المعاهدة من أي أحكام من هذا القبيل، تسجل التحفظات وفقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ١٩٦٩.
    Como manifestó Sir Humphrey Waldock, en su condición de experto consultor de la Conferencia de Viena sobre el Derecho de los Tratados: UN وكما أشار السير همفري والدوك بوصفه خبيرا استشاريا لمؤتمر فيينا لقانون المعاهدات:
    - Mediador designado con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 1 y 2 del anexo de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados UN موفق معين وفقا ﻷحكام الفقرتين ١ و ٢ من مرفق اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات
    1968 Delegado a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho de los Tratados UN ١٩٦٨ مندوب الى مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون المعاهدات
    Tal vez conviniera disipar esa ambigüedad inspirándose en la definición de Estado Parte que figura en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN ولعل من اﻷنسب إزالة هذا الغموض باستيحاء تعريف الدولة الطرف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    No cabe duda de que el marco jurídico adoptado por la CDI para los actos unilaterales se inspira en las dos Convenciones de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وما من شك في أن اﻹطار القانوني الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي لﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد يستلهم اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات.
    El orador entiende que la interpretación de dichas expresiones queda librada a cada gobierno, en la medida en que su interpretación sea razonable y conforme con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وقال إنه يفهم بأنه لكل حكومة أن تفسر تلك التعابير، ما دام تفسيرها معقولا ومطابقا لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    El Pacto tiene realmente preferencia sobre la legislación interna porque el Sudán es parte en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969. UN وللعهد اﻷسبقية على التشريع المحلي ﻷن السودان طرف في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام ٩٦٩١.
    La representante de China dijo que debía existir la posibilidad de hacer reservas de conformidad con la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN وقالت ممثلة الصين إنه ينبغي أن يكون ممكناً إبداء تحفظات وفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Se expresó incluso la opinión de que quizás fueran ilícitas en la medida en que contradecían los principios fundamentales del derecho de los tratados. UN بل أُعرب عن رأي مفاده أن هذه البنود قد تكون غير مشروعة بقدر ما تتعارض مع المبادئ الجوهرية لقانون المعاهدات.
    Por lo tanto, la aplicación de éstos en el uso legítimo de la fuerza se hará conforme a la ley, y en definitiva, conforme al derecho de los tratados. UN ومن ثم فإن تطبيق تلك المبادئ في الاستخدام المشروع للقوة سيتم طبقاً للقانون، وقطعاً طبقاً لقانون المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد