ويكيبيديا

    "من إجمالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del total
        
    • de todos
        
    • de las
        
    • de toda
        
    • de un total
        
    • total de
        
    • de todas
        
    • del número total
        
    • en cifras brutas
        
    • del volumen total
        
    • del monto total
        
    • en el total
        
    • de la totalidad
        
    • al total
        
    • totales
        
    La aportación del funcionario ha sido fijada en el 0,5% del total de su salario, sueldo o jubilación. UN واشتراك العامل محدد بنسبة ٥,٠ في المائة من إجمالي اﻷجر أو الراتب أو معاش التقاعد.
    La asignación de 11 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre sólo el 3% del total de esas necesidades. UN ولا تلبي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ١١ مليون دولار إلا ٣ في المائة من إجمالي هذه الاحتياجات.
    Los cereales representan en torno al 2% del total de las importaciones; otras importaciones agrícolas relevantes son el arroz y el maíz. UN وتشكل الحبوب نسبة 2 في المائة تقريباً من إجمالي الواردات، كما تشمل الواردات الزراعية قدراً كبيراً من الأرز والذرة.
    La importancia del tráfico de pasajeros es todavía mayor si se tienen en cuenta los ingresos, pues genera el 88% del total. UN بل إن أهمية حركة الركاب أكبر من حيث الإيرادات، حيث أنها تدر بنسبة 88 في المائة من إجمالي الإيرادات.
    El 33% del total de los alimentos distribuidos, se transportó por vía aérea. UN وقد نُقلت نسبة 33 في المائة من إجمالي الأغذية الموزعة جوا.
    Extracción anual de aguas subterráneas y superficiales como porcentaje del total de agua disponible UN السحب السنوي من المياه الجوفية والسطحية كنسبة مئوية من إجمالي المياه المتوفرة
    Las exportaciones intrarregionales de Asia oriental y meridional representaron el 39,1% del total de sus exportaciones en ese mismo año. UN وبلغت حصة صادرات شرق وجنوب آسيا داخل الإقليم 39.1 في المائة من إجمالي صادراتها في السنة نفسها.
    Los productos básicos representaron el 26,6% del total de las exportaciones, mientras que el petróleo representó el 54,7% y las manufacturas el 18,4%. UN فقد شكلت السلع الأساسية 26.6 في المائة من إجمالي الصادرات، فيما شكل النفط 54.7 في المائة والمصنوعات 18.4 في المائة.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    En el cuadro 4 se indica que el 4,9% del total de los recursos relacionados con puestos se asignan a este componente del presupuesto. UN ويشير الجدول 4 إلى أن نسبة 4.9 في المائة من إجمالي الموارد المتصلة بالوظائف مخصصة تحت هذا العنصر في الميزانية.
    La proporción de personas empleadas fue de 93,0% del total de la PEA, en tanto que los desempleados representan el 7,0%. UN وكانت نسبة الأشخاص المستخدمين 93 في المائة من إجمالي السكان الناشطين اقتصادياً، واستحوذت البطالة على 7 في المائة.
    · Desde 1974 ha habido una disminución del índice general de parricidios en el Canadá y del de parricidios como porcentaje del total de homicidios. UN منذ عام 1974، حصل انخفاض في المعدل العام لحالات القتل داخل الأسرة المسجلة في كندا وفي نسبتها من إجمالي حالات القتل.
    Proporción de las exportaciones de productos básicos a países en desarrollo, porcentaje del total UN حصة صادرات السلع الأساسية إلى البلدان النامية، كنسبة مئوية من إجمالي الصادرات
    En total, ambas regiones recibieron casi 1.400 millones de dólares, es decir, el 70% del total de la asistencia del UNICEF. UN وبلغ مجموع ما تلقته المنطقتان معا حوالي 1.4 بليون دولار، أي 70 في المائة من إجمالي مساعدات اليونيسيف.
    Tomados conjuntamente, esos 14 países acumulan más del 90% del total de la superficie forestal de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتمثل هذه البلدان الـ 14 كمجموعة، أكثر من 90 في المائة من إجمالي الغطاء الحرجي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además genera casi el 63% del total de los ingresos por exportaciones. UN كما تدر زهاء 63 في المائة من إجمالي عائدات التصدير.
    Tomamos nota con interés de que el 60% de todos los nuevos generadores nucleares se están construyendo en el mundo en desarrollo. UN ونلاحظ باهتمام أن 60 في المائة من إجمالي المفاعلات الجديدة لإنتاج الطاقة النووية يجري بناؤها في بلدان العالم النامي.
    Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. UN وتُقدر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات.
    Hasta el momento, no obstante, sólo se ha recibido el 44% de toda la ayuda alimentaria prometida. UN غير أنه لم يتم حتى اﻵن تسليم سوى ٤٤ في المائة من إجمالي المساعدة الغذائية الغوثية.
    Los arsenales combinados de los otros Estados poseedores de armas nucleares han aumentado de un total de 400 ojivas en 1970 a casi 1.200 hoy en día. UN وزادت مخزونات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية مجتمعة من إجمالي ٤٠٠ رأس حربي في سنة ١٩٧٠ الى نحو ٢٠٠ ١ اﻵن.
    Se incluyen en cambio las emisiones fugitivas de la minería del carbón, que representan el 75% aproximadamente de todas las emisiones de metano. UN وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان.
    Del número total de personas económicamente activas en la agricultura, el 20% eran mujeres. UN ومثلت النساء 20 في المائة من إجمالي الأشخاص الناشطين اقتصادياً في الزراعة.
    La consignación en cifras brutas para las oficinas en los países representa el 51,1% del total de la propuesta, mientras que la consignación para la sede representa el 48,9%. UN ويشكل الاعتماد الإجمالي المتعلق بالمكاتب القطرية 51.1 في المائة من إجمالي المقترح، في حين أن المقر يمثل 48.9 في المائة.
    Las exportaciones de África representan menos del 3% del volumen total del comercio mundial como resultado de las restricciones arancelarias y de acceso que siguen imponiéndose pese a los compromisos contraídos con arreglo al Nuevo Pro-grama. UN وتبلغ صادرات أفريقيا أقل من ٣ في المائة من إجمالي حجم التجارة العالمية نتيجة للتعريفات والقيود المفروضة على دخول المنتجات والتي لم تلغ رغم الالتزامات المعطاة في إطار البرنامج الجديد.
    del monto total pendiente de pago, el 74% era adeudado por los Estados Unidos. UN وذكر أن ٧٤ في المائة من إجمالي المبلغ المستحق مطلوب من الولايات المتحدة.
    Por lo general, el valor marginal de las denominadas fuentes de electricidad intermitente disminuye a medida que aumenta la proporción que les corresponde en el total del mercado de la electricidad. UN وتنخفض القيمة الهامشية لهذه المصادر المسماة بمصادر الكهرباء المتقطعة مع ازدياد حصتها من إجمالي السوق الكهربائية.
    El personal que presta servicios en misiones de mantenimiento de la paz representa aproximadamente el 46% de la totalidad del personal. UN ويشكل الموظفون العاملون في بعثات حفظ السلام حوالي 46 في المائة من إجمالي دائرة اختصاص المكتب.
    Las economías en esta partida se debieron al total de vacantes en el personal autorizado para la ONUSAL. UN نتجت وفورات تحت هذا البند من إجمالي الشواغر في الوظائف المأذون بها لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    En el momento actual el empleado cotiza con el 8% de sus ingresos totales y el empleador con el 12%. UN ويسهم العامل اﻵن فيه بنسبة ٨ في المائة من إجمالي دخله ورب العمل بنسبة ٢١ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد