ويكيبيديا

    "أحاطت اللجنة علما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a pris note
        
    • la Commission a pris note
        
    • le Comité a pris acte
        
    • la Commission prend note
        
    • la Commission a pris acte
        
    • le Comité a noté
        
    • la Commission a noté
        
    • elle a pris note
        
    • le Comité prend note
        
    • Comité a pris note de
        
    • il a pris note
        
    le Comité a pris note de ces informations au cours de son examen triennal de la liste des pays les moins avancés, en 2003. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات خلال استعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا الذي أجرته في عام 2003.
    le Comité a pris note de la teneur desdits documents. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الوثائق.
    51. Sous réserve des vues et des observations susmentionnées, le Comité a pris note des recommandations contenues dans le rapport. UN ٥١ - رهنا بمراعاة آراء وتعليقات اﻷعضاء الواردة أعلاه، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    la Commission a pris note sans commentaire du projet de rapport. UN أحاطت اللجنة علما بمشروع التقرير دون إبداء أي تعليق
    la Commission a pris note de la date de dépôt des projets de résolution. UN وقد أحاطت اللجنة علما بأجل تقديم مشاريع القرارات.
    le Comité a pris acte de la note du Secrétariat sur la publication tardive des documents, parue sous la cote A/AC.172/1998/CRP.5. UN ٧٧ - أحاطت اللجنة علما بمذكرة اﻷمانة العامة بشأن التأخر فــي إصــدار الوثائق، الواردة في الوثيقة .A/AC.172/1998/CRP.5
    la Commission prend note des informations communiquées par le Gouvernement dans son rapport. UN أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدّمتها الحكومة في تقريرها.
    À la présente session, le Comité a pris note d'un des 19 rapports en question. UN ومن هذه التقارير الـ 19، أحاطت اللجنة علما بتقرير واحد في الدورة الحالية.
    37. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies sur le point 14. UN 37- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدّمة بشأن البند 14.
    le Comité a pris note du rapport du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, sur ses activités. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير المركز دون الإقليمي التابع للأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا حول أنشطته.
    le Comité a pris note une fois de plus des préoccupations fondamentales du Gouvernement et du peuple de la République démocratique du Congo portant sur : UN أحاطت اللجنة علما مرة أخرى بالشواغل الأساسية لحكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تنصب على:
    le Comité a pris note du rapport du Secrétaire général. UN 43 - أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام.
    À la même séance, le Comité a pris note du rapport du Secrétaire général. UN 15 - وفي الجلسة ذاتها، أحاطت اللجنة علما بتقرير الأمين العام.
    le Comité a pris note de la réponse détaillée fournie par la Lettonie à ce sujet dans son quatrième rapport. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالرد المفصل المقدم من لاتفيا في تقريرها الرابع بهذا الشأن.
    la Commission a pris note des éléments relatifs à ses travaux à sa soixante-deuxième session le 28 mai 2010. UN أحاطت اللجنة علما بالعناصر المتصلة بأعمالها خلال دورتها الثانية والستين في 28 أيار/ مايو 2010.
    À la même séance, la Commission a pris note de ce rapport. UN وفي الجلسة نفسها، أحاطت اللجنة علما بذلك التقرير.
    la Commission a pris note de ces estimations et a demandé que les informations pertinentes soient présentées au Président de la dixième Réunion des États parties. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    39. le Comité a pris acte des informations qui lui ont été présentées. UN ٣٩ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة اليها.
    Sur la proposition du Président, la Commission prend note des documents soumis au titre de cet alinéa UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي.
    Enfin, la Commission a pris acte de la demande que le Bangladesh lui a transmise par l'intermédiaire du Secrétaire général le 25 février 2001. UN 21 - وأخيرا، أحاطت اللجنة علما بالطلب المقدم من بنغلاديش المحال على اللجنة في 25 شباط/فبراير 2011 عن طريق الأمين العام.
    le Comité a noté à cet égard qu'il était proposé de maintenir le poste de sous-secrétaire général et de reclasser certains postes. UN وفي هذا الصدد، أحاطت اللجنة علما باقتراح الابقاء على وظيفة اﻷمين العام المساعد وإعادة تصنيف بعض الوظائف.
    la Commission a noté la disponibilité de la délégation australienne à New York tout au long de sa quinzième session. UN وقد أحاطت اللجنة علما بإمكانية الاتصال بوفد أستراليا في نيويورك طيلة دورتها الخامسة عشرة.
    En outre, elle a pris note du document de travail du Président. UN كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس.
    le Comité prend note du fait que la République dominicaine avait présenté son rapport avec beaucoup de retard. UN ٥٠٥ - أحاطت اللجنة علما بتقرير الجمهورية الدومينيكية الذي حان موعد تقديمه منذ وقت طويل.
    il a pris note du document de travail du Président et décidé de le transmettre à la Conférence pour complément d'examen. UN كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد