ويكيبيديا

    "إلى ثماني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à huit
        
    • en huit
        
    • de huit
        
    • dans huit
        
    • aux huit
        
    • et huit
        
    L'Azerbaïdjan est partie à huit conventions internationales de lutte contre le terrorisme. UN انضمت أذريبجان كطرف إلى ثماني اتفاقيات دولية من اتفاقيات مكافحة الإرهاب.
    Quelque 2 000 armes nucléaires se trouvent en état d'alerte avancé et pourraient être déployées en quatre à huit minutes. UN وهناك حوالي 000 2 سلاح نووي في حالة تأهب قصوى، ويمكن نشرها في غضون أربع إلى ثماني دقائق.
    Quelque 2 000 armes nucléaires se trouvent en état d'alerte avancé et pourraient être déployées en quatre à huit minutes. UN وهناك حوالي 000 2 سلاح نووي في حالة تأهب قصوى، ويمكن نشرها في غضون أربع إلى ثماني دقائق.
    Pour établir la FISNUA dans la zone d'Abyei, il faudra y faire construire jusqu'à huit bases opérationnelles de compagnie. UN وسيتطلب إنشاء القوة الأمنية في منطقة أبيي تشييد قواعد لعمليات السرايا يمكن أن يصل عددها إلى ثماني قواعد.
    Du point de vue administratif, le pays est divisé en huit provinces (y compris la capitale). UN وينقسم البلد من الناحية الإدارية إلى ثماني مقاطعات، بما في ذلك منطقة العاصمة.
    L'article 140 punit la propagation délibérée de l'infection par le VIH d'une peine d'emprisonnement maximale de huit ans. UN المادة 140 يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات على نشر فيروس نقص المناعة البشرية عمدا.
    Au cours de la période considérée, des observations finales concernant des questions se rapportant aux peuples autochtones ont été adressées à huit États parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت الملاحظات الختامية التي تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية إلى ثماني دول أطراف.
    Un plan d'aménagement complet a été établi, dans le cadre duquel le camp est découpé en huit zones, correspondant à huit projets d'aménagement. UN وأُعدت خطة رئيسية شاملة قسمت المخيم إلى ثماني مناطق، وبالتالي إلى ثماني مجموعات للبناء.
    Des prêts ont été accordés à huit familles. UN وقدمت قروض ائتمانية إلى ثماني أسر خلال الفترة المستعرضة.
    La peine peut être encore plus grave - emprisonnement de deux à huit ans, si le proxénétisme est commis : UN ويكون الجزاء أشد، وهو السجن لمدة سنتين إلى ثماني سنوات، إذا ارتكبت القوادة
    La Loi sur l'éducation de base obligatoire a porté la durée de l'éducation de base de cinq à huit ans. UN وقد زاد قانون التعليم الأساسي الإلزامي مدة التعليم الأساسي من خمس إلى ثماني سنوات.
    Le délinquant est passible d'une peine d'emprisonnement de deux à huit ans ou de la saisie des biens : UN يُعاقب المجرم بالسجن سنتين إلى ثماني سنوات أو بمصادرة ممتلكاته،
    Si le programme informatique, la base de données ou le système informatique contiennent des données à caractère public, la peine d'emprisonnement encourue est portée à huit ans. UN وتصل عقوبة الحبس إلى ثماني سنوات إذا تضمن البرنامج الحسابي أو قاعدة البيانات أو البرنامج الحاسوبي بيانات ذات سمة عامة.
    Elles peuvent aller jusqu'à 10 millions de couronnes slovaques d'amende, à la confiscation des produits réglementés, voire à huit ans d'emprisonnement. UN وقد تشمل فرض غرامة أقصاها 000 000 10 كورونا سلوفاكية ومصادرة السلع الخاضعة للمراقبة، بل حتى السجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات.
    Depuis 2002, le trafic d'êtres humains est passible d'une peine de prison de quatre à huit ans. UN وفي سنة 2002 أُصدرت قوانين ضد الاتجار بالأشخاص التي تحمل حكما بالسجن يتراوح من أربع إلى ثماني سنوات.
    Il semble que certains traduisent la politique en vigueur mais le fait qu'ils remontent de cinq à huit ans amène à se demander si c'est toujours le cas. UN وبينما يبدو أن بعضها يشكل سياسات قائمة، يفتح انقضاء فترة تتراوح بين خمس إلى ثماني سنوات عليها باب التساؤل حول مدى استمراريتها على هذا النحو.
    On observe généralement les cônes de perte quatre à huit heures avant l'arrivée des ondes de choc associées aux orages géomagnétiques majeurs. UN وتلاحظ مخروطات الضياع عادة قبل وصول الصدمة أو الصدمات المتصلة بالعواصف المغنطيسية الأرضية الكبرى بأربع ساعات إلى ثماني ساعات.
    Il est prévu que le nombre des postes financés sur fonds extrabudgétaires devrait passer de six à huit. UN ومن المتوقع أن يزيد إجمالي الوظائف الممولة من خارج الميزانية من ست إلى ثماني وظائف.
    Avec la ratification par son parlement de la Convention, la Turquie s'est dotée d'un plan national d'action qui prévoit notamment que l'enseignement obligatoire est porté à huit années. UN وبعد أن صدق البرلمان التركي على الاتفاقية، أعلنت تركيا خطة عمل وطنية لتمديد التعليم اﻹلزامي إلى ثماني سنوات.
    iv) La compensation est accordée sous forme d'un congé de compensation d'une durée égale au nombre d'heures supplémentaires faites en sus de la journée réglementaire jusqu'à concurrence d'un total de huit heures de travail faites le même jour. UN `4 ' يكون التعويض في شكل إجازة تعويضية تساوي مدتها مدة العمل الإضافي الزائد عن يوم العمل المقرر حتى يصل المجموع إلى ثماني ساعات عمل في اليوم نفسه.
    Dans ce contexte, elle a effectué ou fait effectuer des visites dans huit États parties. UN وشمل ذلك قيام الوحدة بزيارات إلى ثماني دول أطراف أو بإصدارها تكليف بالزيارات.
    La route principale qui mène de Djénine aux huit villages alentour, où résident quelque 20 000 habitants, et qui traversait auparavant cette route réservée, a été fermée par des bulldozers. UN وقامت البلدوزورات بإغلاق الطريق الرئيسية الموصلة من جنين إلى ثماني قرى يبلغ إجمالي تعداد سكانها حوالي 000 20 نسمة لأنها كانت تمر عبر طريق المستوطنات.
    Le Comité national pour la survie de la mère et de l'enfant et huit comités provinciaux ont été créés pour en assurer la mise en œuvre. UN ودعما للتنفيذ، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية ببقاء الأم والطفل بالإضافة إلى ثماني لجان في الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد