ويكيبيديا

    "اضافي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • supplémentaire
        
    • supplémentaires
        
    • additionnel
        
    • complémentaire
        
    • additionnelle
        
    • outre
        
    • de plus
        
    • en plus
        
    • un nouveau
        
    • rab
        
    • bonus
        
    • sup
        
    • extra
        
    • nouvelle
        
    • en trop
        
    C'est un énorme fardeau supplémentaire pour une économie qui est en crise. UN وهذا عبء اضافي هائل على كاهل اقتصاد يعاني من حالة أزمة.
    Je vais devoir faire une artériotomie supplémentaire sur la droite. Open Subtitles سأقوم بعمل بضع شريان اضافي على الأذين الأيمن
    A chaque Halloween je prévois un costume supplémentaire au cas où je me planterais avec la fille la plus canon de la fête. Open Subtitles في كل عيد هلوين احضر معي زي تنكري اضافي في حال فشلت مع اكثر البنات اثارة في الحفلة
    L'augmentation des recettes prévues en ce qui concerne l'Office des Nations Unies à Genève résulte d'une révision des loyers demandés pour les locaux à usage de bureaux et de la location de locaux supplémentaires. UN وتعزى الزيادة المتعلقة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى تنقيح معدلات ايجار المكان المخصص للمكاتب وشغل حيز اضافي بالايجار.
    Est inclus un montant additionnel de 600 000 dollars au titre des contrats d'installation de l'équipement électrique du téléphone. UN ويدرج مبلغ اضافي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار لعقود التركيبات ﻷسلاك الهاتف.
    Dans une question supplémentaire, il a été demandé au Gouvernement de fournir des explications sur les obstacles évidents auxquels se heurtaient les femmes. UN وفي سؤال اضافي كان قد طلب توضيح من الحكومة بشأن العقبات الجلية التي تواجهها المرأة.
    Un montant supplémentaire de 3 870 100 dollars est donc nécessaire au titre des transports. UN ولذلك فإنه سيكون مطلوبا لعمليات النقل مبلغ اضافي قدره ١٠٠ ٨٧٠ ٣ دولار.
    Un montant supplémentaire de 1 700 dollars est demandé pour les travaux contractuels d'imprimerie. UN ويتعلق مبلغ اضافي قدره ٧٠٠ ١ دولار بالطباعة الخارجية.
    Ce montant doit permettre d'acheter du mobilier supplémentaire, destiné à l'ensemble de la zone de la Mission; UN رصد هذا الاعتماد لاقتناء أثاث اضافي للمكاتب لاستخدامه في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Une réunion supplémentaire du groupe spécial d'experts sur l'environnement et le développement durable a donc eu lieu en 1993. UN وبعد ذلك، عقد في عام ١٩٩٣ اجتماع اضافي لفريق خبراء مخصص بشأن البيئة والتنمية المستدامة.
    À cet égard, la République de Moldova appuie la proposition des Pays-Bas d'accorder un siège supplémentaire à chaque groupe géographique, y compris les pays de l'Europe de l'Est. UN وفي هذا الصدد، تؤيد جمهورية مولدوفا اقتراح هولندا بمنح مقعد اضافي لكل مجموعة جغرافية، بما في ذلك بلدان اوروبا الشرقية.
    Il est prévu d'acheter du matériel informatique supplémentaire pour moderniser le système de messagerie électronique. UN ومن المتوقع شراء جهاز حاسوب اضافي لتحديث نظام البريد الالكتروني.
    On a en outre prévu 31 600 dollars supplémentaires à ce poste au cas où il y aurait un deuxième tour de scrutin. UN كما يرصد اعتماد اضافي بمبلغ ٦٠٠ ٣١ دولار في حالة الحاجة الى جولة ثانية من الانتخابات.
    Des ressources supplémentaires (51 200 dollars) ont été requises, le nombre de voyages effectués ayant été plus élevé que prévu. UN لزم مبلغ اضافي قدره ٢٠٠ ٥١ دولار نتيجة لزيادة عدد الرحلات المضطلع بها عما كان مدرجا في الميزانية.
    Pour 1993, 200 000 dollars supplémentaires auraient été approuvés pour les projets restant à exécuter. UN وبالنسبة لعام ١٩٩٣، كان سيعتمد مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٢٠٠ من دولارات الولايات المتحدة للمشاريع الباقية.
    Le Fonds espérait obtenir un fort appui additionnel en faveur de ce recensement. UN ويأمل الصندوق في جلب دعم اضافي كبير للتعداد.
    Dans ce contexte, la nécessité d'un financement nouveau et additionnel est claire et doit être reconnue. UN وفي ظل هذه الخلفية، تصبح الحاجة الى تمويل اضافي جديد حاجة ماسة ولا بد من الاعتراف بها.
    Il était entendu, pour la délégation croate, qu'outre l'accord des 15 et 16 juillet 1993, un accord complémentaire serait signé sur un cessez-le-feu général sur tous les fronts. UN وكان في تصور الوفد الكرواتي أنه سيجري، باﻹضافة الى اتفاق ١٥/١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، توقيع اتفاق اضافي بشأن وقف شامل ﻹطلاق النار على جميع خطوط المواجهة.
    DEMANDE D'INSCRIPTION D'UNE QUESTION additionnelle À L'ORDRE DU JOUR DE LA QUARANTE-NEUVIÈME SESSION UN طلب إدراج بند فرعي اضافي في جدول أعمــال الــدورة التاسعة واﻷربعين
    Le projet a en outre pour objectif d'améliorer dans cette sous-région la coopération judiciaire. UN وهناك هدف اضافي لهذا المشروع هو تحسين التعاون القضائي في المنطقة دون الإقليمية.
    Par ailleurs, la nécessité d'aider les parties à surmonter leur méfiance mutuelle et d'imprimer un nouvel élan au processus de paix se fait de plus en plus nettement sentir. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من الواضح أنه أصبحت هناك ضرورة متزايدة لمساعدة الطرفين على التغلب على حالة عدم الثقة المتبادلة، وعلى إيجاد زخم اضافي لعملية السلم.
    Vous apprécierez tout particulièrement le moment où on essaie de coincer une syllabe en plus dans le 4e vers. Open Subtitles وبالتحديد تمتع بالغباء المفضح به في اللحظة التي نحاول اضافة مقطع اضافي في السطر الرابع
    Une dernière chose dont j'aimerais vous parler en plus des autres programmes que j'ai lancés, un nouveau va commencer Open Subtitles أمراً أخير , سأعلمكم بخصوصه و بالإضافة إلى البرامج الحالية سنقيم برنامج اضافي بأسم
    Avec le jour des familles, j'ai dû trouver 30 chaises en rab. Open Subtitles لقد كنت مشغولة جداً. وأيضاً كان علي أن أجد ثلاثين مقعد اضافي لفصولي الدراسية،
    Et le public des 4 et plus qui te bombarde de 5 étoiles, c'est juste un bonus ? Open Subtitles الحضور الاسير بتقييم 4.0 هو خمس نجوم تحاولين تحقيقها هذا فقط اضافي
    Peut-être marchandant, forçant les techniciens à faire des heures sup pour essayer de décrypter nos données. Open Subtitles ربما يساومون ، يطلبون من موظفينهم العمل لوقت اضافي لمحاولة فك تشفير بياناتنا
    C'est un petit extra pour les chaussures de Johnny. Salut. Open Subtitles وهذا مال اضافي من اجل تبرعات جون براوين
    Les hommes de cette ère nouvelle attendent aujourd’hui de nouveaux progrès décisifs dans la voie du désarmement nucléaire. UN لقد غدا إحراز تقدم اضافي أساسي نحو نزع السلاح من اﻵمال المتوقعة في العهد الجديد.
    J'ai une place en trop, si tu veux. Open Subtitles بالحقيقة يوجد مكان اضافي اذا اردت الذهاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد