ويكيبيديا

    "الأسبوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • semaine
        
    • le
        
    • week-end
        
    • semaines
        
    • les
        
    • sept
        
    • hebdomadaire
        
    • ce
        
    • hebdomadaires
        
    • weekend
        
    • des
        
    • l'
        
    • en
        
    • jour
        
    • quelques jours
        
    La police continuait à venir le chercher une fois par semaine et à le détenir pendant deux ou trois heures chaque fois. UN وفي غضون ذلك، ظلت الشرطة تقبض عليه مرة في الأسبوع وتحتجزه لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات كل مرة.
    1 contrôle de sécurité par semaine et par agent responsable de la sécurité du secteur UN إجراء مسح واحد للمواقع السكنية في الأسبوع يقوم به موظفون أمنيون قطاعيون
    La fourniture de services de conférence, notamment pour des séances parallèles et en fin de semaine, ne pourra plus être considérée comme allant de soi. UN ولم يعد توفير خدمات المؤتمرات، ولا سيما بالنسبة للاجتماعات الموازية وتلك التي تعقد في عطلة نهاية الأسبوع أمرا مسلما به.
    le chef de la délégation a fait un commentaire personnel au sujet des élections générales qui avaient eu lieu la semaine précédente. UN وأدلى رئيس الوفد بملاحظة شخصية بشأن الانتخابات العامة التي كانت قد جرت في الأسبوع الذي سبق انعقاد الجلسة.
    Environ 38 % des enfants autochtones avaient eu la diarrhée dans la semaine qui avait précédé l'étude. UN وأُصيب ٣٨ في المائة تقريباً من أطفال الشعوب الأصلية بالإسهال في الأسبوع الذي سبق الدراسة.
    À plusieurs occasions, il a été enfermé pendant toute une fin de semaine dans les sanitaires du bâtiment où il se trouvait. UN بل لقد حُبس في بعض الأحيان خلال عطلة نهاية الأسبوع بأكملها في دورات مياه الجناح الذي يحتجز فيه.
    La police continuait à venir le chercher une fois par semaine et à le détenir pendant deux ou trois heures chaque fois. UN وفي غضون ذلك، ظلت الشرطة تقبض عليه مرة في الأسبوع وتحتجزه لمدة ساعتين إلى ثلاث ساعات كل مرة.
    La Commission tiendra une deuxième série de discussions consacrée au document final lors de sa prochaine réunion, prévue pour la semaine prochaine. UN وستُعقد جولة ثانية من المناقشات بشأن مشروع الوثيقة الختامية في اجتماع اللجنة القادم، المقرر عقده في الأسبوع التالي.
    Il est prévu qu'ils aient lieu durant la première semaine de la session. UN ومن المقرر أن تنظم حلقات العمل هذه خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    les discussions de la deuxième semaine devraient être axées sur les quelques questions cruciales et, dans une certaine mesure, plus ardues qui pourraient subsister. UN وينبغي أن تتركز المناقشات في الأسبوع الثاني على ما قد يتبقى من مسائل قليلة جوهرية وأكثر صعوبة بعض الشيء.
    La dernière réunion ministérielle de Nouakchott, tenue cette semaine, montre que ce processus est en marche. UN وآخر مؤتمر وزاري عقد في نواكشوط هذا الأسبوع بيّن أن هذه العملية جارية.
    D'autres problèmes peuvent se poser à ceux qui s'estiment tenus par la religion de chômer en semaine. UN وقد تثور مشاكل إضافية بالنسبة لمن يفرض عليهم التزام ديني ألا يعملوا في أيام معينة خلال الأسبوع.
    La 10ième semaine de séances entraînera des dépenses additionnelles d'un montant de 123 600 dollars en 2014. UN وسيترتب على الأسبوع العاشر من الاجتماعات احتياجات إضافية بمبلغ 600 123 دولار في عام 2014.
    le reste de la semaine, il élaborerait un document résumant les résultats des ateliers et présentant ses propres recommandations. UN وسيكون عليه أن يعدّ خلال سائر أيام الأسبوع وثيقة توجز نتائج حلقات العمل وتتضمن توصياته.
    Il aurait été injurié et empêché de s'asseoir et de dormir durant toute la première semaine de son arrestation. UN وقال إنه تعرض للسب ومنع من الجلوس والنوم خلال كامل الأسبوع الأول الذي تلا إلقاء القبض عليه.
    Comme presque toutes les délégations, la mienne a été très agréablement surprise par la décision prise en séance plénière la semaine dernière. UN إن وفدي، شأنه شأن جميع الوفود تقريبا، قد فوجئ بتلك المفاجأة السارة في الجلسة العامة في الأسبوع الماضي.
    les personnes obligées de travailler pendant leur journée de repos ont droit à un jour de compensation pendant la semaine suivante. UN فإذا أجبر على العمل في يوم راحته الأسبوعية يجب أن يحصل على يوم راحة في الأسبوع التالي.
    ce texte n'avait cependant pas été adopté pendant la première semaine des travaux étant entendu que la question des liens avec le droit interne devait être approfondie. UN ومع ذلك لم يتم اعتمادها في الأسبوع الأول من العمل على أساس أن مسألة الصلات مع التشريع الوطني ينبغي تحليلها أكثر من ذلك.
    Pendant la période considérée, la Chambre a augmenté le nombre habituel de jours d'audience hebdomadaire à trois jours. UN وقامت الدائرة الابتدائية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بزيادة وقت انعقادها العادي إلى ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Ces services peuvent être requis pendant le week-end, les jours fériés et les séances de nuit. UN ويتطلب ذلك أداء الأعمال خلال عطلات نهاية الأسبوع وأيام العطل الرسمية والاجتماعات الليلية.
    :: 520 patrouilles de vérification effectuées par les Équipes mixtes d'observation et vérification à raison d'une patrouille hebdomadaire pour 10 équipes pendant 52 semaines. UN :: قيام الأفرقة المختلطة للرصد والتحقق بـ 520 دورية تحقق كما يلي: تقوم 10 أفرقة بدورية واحدة في الأسبوع لمدة 52 أسبوعا.
    Du personnel d'accueil et des bénévoles sont disponibles pour s'occuper des clientes 24 heures sur 24, sept jours par semaine. UN كما أن الموظفين والمتطوعين متاحون لتقديم المساعدة والدعم للنزيلات على مدى 24 ساعة في اليوم، سبعة أيام في الأسبوع.
    Création de deux audiences hebdomadaires au pénitencier national pour éviter les transferts de détenus. UN إحداث جلستين في الأسبوع في السجن الوطني لتفادي عملية نقل المعتقلين.
    Je veux vraiment que ce weekend soit inoubliable pour nous deux. Open Subtitles أرغب بشدة بعطلة نهاية الأسبوع هذه أن نتذكرها كلانا
    Même un seul nouvel essai nucléaire aggravera le risque présenté par celui qui a été réalisé il y a quelques jours. UN إن احتمال إجراء حتى تجربة نووية أخرى واحدة يزيد من الخطر الذي تشكله التجربة التي تم إجراؤها في نهاية اﻷسبوع الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد