ويكيبيديا

    "الألبان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • albanais
        
    • laitiers
        
    • albanaise
        
    • lait
        
    • laitière
        
    • albanaises
        
    • non-Albanais
        
    • laitier
        
    • laitières
        
    • laiterie
        
    • laitage
        
    • laitages
        
    • Dairy
        
    • lactose
        
    Ils voulaient également retourner travailler au tribunal qui avait été déserté par les employés albanais. UN وأرادوا أيضا، العودة إلى العمل في مبنى المحاكم الذي هجره الموظفون الألبان.
    Il arrive souvent que les albanais, après avoir détruit les habitations serbes existantes, fassent inscrire au registre cadastral leurs maisons récemment construites. UN وكثيرا ما يحدث أن يقوم الألبان بإزالة منازل الصرب القائمة ثم يسجلون منازلهم المشيدة حديثا في السجلات المساحية.
    Des entretiens ont également eu lieu avec les juges et procureurs albanais du Kosovo. UN كما جرت مناقشات أيضا مع القضاة والمدعين العامين الألبان التابعين لكوسوفو.
    Les distorsions touchent principalement les produits laitiers, la viande et les céréales, sur lesquels se concentrent les mesures de soutien des pays développés. UN وهذا التشويه يؤثر أساساً على منتجات الألبان واللحوم والسكر والحبوب التي تتركز عليها تدابير الدعم من البلدان المتقدمة.
    D'autres organisations ont elles aussi signalé à l'attention dans une série de documents les conditions réelles faites à la population albanaise de cette région. UN وعلى الغرار ذاته، كشفت منظمات أخرى، في سلسلة من الوثائق، عن الحالة الحقيقية للسكان اﻷلبان في كوسوفا.
    Quelques vaches laitières accompagnent le troupeau pour approvisionner les gardiens en lait pendant la transhumance. UN ويرافق عدد محدود من أبقار الألبان القطعان لتزويدها باللبن أثناء مكوثها بعيداً.
    Ces modifications favoriseront l'intégration sociale des immigrants, notamment les albanais qui vivent en Grèce. UN وستشجع وتعزز هذه التعديلات إدماج المهاجرين اجتماعيا، بمن فيهم المهاجرون الألبان الذين يعيشون في اليونان.
    Les membres du Conseil ont appelé les albanais et les Serbes à renforcer leur coopération mutuelle et à régler leurs problèmes communs. UN ودعا أعضاء المجلس الألبان والصرب إلى تعزيز التعاون فيما بينهما والتصدي للتحديات المشتركة.
    Dans certaines régions, des contrats de paiement ont été signés et les manifestations ont cessé. Des ouvriers albanais du Kosovo et serbes du Kosovo ont poursuivi les projets de reconstruction à Kroi i Vitakut; aucun acte de violence n'a été signalé. UN وفي بعض المناطق، تم التوقيع على عقود للسداد، وتوقفت الاحتجاجات، واستمر العمال الألبان والصرب في كوسوفو في العمل في مشاريع إعادة التشييد في كروى إي فيتاكوت بشمال كوسوفو، ولكن دون وقوع أي أعمال عنف.
    Nous avons appris par le Président Tadić que les auteurs étaient déjà connus et qu'ils étaient, inévitablement, albanais. UN لقد سمعنا من الرئيس تاديتش أن المجرمين قد أصبحوا معروفين وأنهم حتما من الألبان.
    Et selon le Président Tadić, personne d'autre que des albanais ne pourrait commettre un acte aussi horrible. UN وحسب الرئيس تاديتش، فإن أحدا لا يمكن أن يقدم على ارتكاب ذلك العمل البشع سوى الألبان.
    S'agissant de la déclaration de M. Hyseni, je dirais que quelques groupes ethniques vivent ensemble depuis des siècles au Kosovo et jusqu'à ce jour, y compris des albanais, des Serbes, des Turcs, des Bosniens, des Roms et des Égyptiens. UN وبالإشارة إلى بيان السيد حسيني، أود أن أقول إن عددا من الجماعات العرقية عاشت معا على مدى قرون في كوسوفو وما زالت تفعل ذلك حاليا، بما في ذلك الألبان والصرب والأتراك والبوشناق والروما والمصريون.
    Le plus grand souhait et le rêve le plus cher de tous les albanais est de voir l'Albanie devenir un pays développé. UN إن أشد رغبة وأعز حلم لجميع الألبان هما أن تصبح ألبانيا بلدا متقدم النمو.
    Je crois que le moment est venu pour les albanais et Serbes de tenter de mettre le passé derrière eux et de se tourner ensemble vers l'avenir pour le plus grand intérêt de leurs nations. UN وأعتقد أن الوقت قد حان ليحاول الألبان والصرب البدء في أرشفة الماضي والتطلع لمستقبل مشترك من أجل مصالح شعوبهم.
    Influencer le développement durable des zones rurales en renforçant le rôle des petits exploitants laitiers dans le modèle de sécurité alimentaire UN التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي
    Oh, aussi, si tu pouvais t'assurer qu'il ne mange pas de viande, poisson, volaille, gluten, sucre ou de produits laitiers. Open Subtitles و ايضاً, اذا تستطيع ان تحرص عليه من عدم اكل اللحوم, والأسماك والسكريات أو منتجات الألبان.
    Ces directives recommandent 3 portions de produits laitiers par jour et la viande est encore considérée comme la principale source de protéines. Open Subtitles نصحت هذه الدلائل بـ ثلاث وجبات من منتجات الألبان في اليوم، و لا تزال اللحوم المصدر الرئيسي للبروتين.
    Nos bonnes relations indispensables avec la Macédoine sont liées et assujetties à la présence d'une population albanaise qui, en importance numérique, vient immédiatement après la population de Macédoine. UN إن علاقاتنا الطيبة التي لا غنى عنها مع مقدونيا مرتبطة ومتأثرة بوجود سكان من اﻷلبان فيها يحتلون المركز الثاني من حيث العدد بعد المقدونيين.
    En cherchant encore, j'ai découvert que le lait était lié à différents types de cancer. Open Subtitles بالبحث أكثر، وجدتُ أنّ الألبان على صلة بأصناف مختلفة من السرطان أيضًا.
    La production laitière annuelle de 546 000 tonnes par an ne couvre pas la demande intérieure de produits laitiers, qui augmente. UN لا يغطي الإنتاج الوطني من اللبن، الذي يبلغ 000 546 طن سنويا، طلب كوبا المحلي المتزايد على منتجات الألبان.
    Aide durable à la réinsertion des victimes albanaises de la traite UN تقديم مساعدة مستدامة لضحايا الاتجار بالبشر السابقين من الألبان لإعادة إدماجهم في المجتمع
    Cela est particulièrement vrai des postes de gestion : on empêche les Serbes et autres non-Albanais de reprendre leurs postes pris de force par des albanais. UN ويصدق هذا بخاصة في حالة المناصب الإدارية التي يُمنع على الصرب وغير الألبان العودة إليها بعد أن انتزعها الألبان لأنفسهم بالقوة.
    Des projets ou des concepts de projets ont aussi été préparés pour le Burkina Faso, la Côte d'Ivoire, Madagascar et le Mali, dans le sous-secteur laitier essentiellement. UN كما أُعدّت مشاريع أو أفكار مشاريع لصالح بوركينا فاسو وكوت ديفوار ومالي ومدغشقر، معظمها في قطاع الألبان الفرعي.
    M. Reda Mehigueni, Directeur de La laiterie d'Azzaba (produits laitiers) (Algérie) UN السيد رضا مهيقني، مدير مصنع منتجات الألبان في الجزائر
    Tu n'as pas mangé de laitage, hein? Open Subtitles لم تتناول الألبان ثانية،أليس كذلك؟
    Or cela a un effet direct sur l'eau servant à produire la viande et les laitages; de plus, les récoltes, qui contribuent le plus aux changements diététiques, exigent parfois beaucoup d'eau. UN ويؤثر ذلك تأثيرا مباشرا على كمية المياه المستخدمة في إنتاج اللحوم ومنتجات الألبان والمحاصيل، مما يسهم أكبر إسهام في تغيير الأنظمة الغذائية، التي تستهلك كمية كبيرة من المياه.
    Le cheptel de Naif Fresh Dairy Co. était destiné à la production laitière et à la boucherie. UN وكانت شركة النايف للألبان الطازجة تحتفظ بماشية لإنتاج الألبان وللذبح.
    Mon meilleur ami, en primaire, était allergique au lactose. Open Subtitles صديقي المفضل بالمرحلة الثالثة كانت لديه حساسية من منتجات الألبان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد