ويكيبيديا

    "الإسلامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • islamique
        
    • musulman
        
    • musulmane
        
    • islamiques
        
    • islam
        
    • musulmans
        
    • islamiste
        
    • Islamic
        
    • OCI
        
    • islamistes
        
    :: Faire connaître aux musulmans des États-Unis et du monde islamique les principes de l'économie de marché; UN :: تمكين المسلمين في الولايات المتحدة وفي العالم الإسلامي من المشاركة في فكر السوق الحر
    Abd al-Aziz Hiram cherchait également à recruter pour l'organisation d'Al-Qaida au Maghreb islamique des personnes soutenant l'extrémisme salafiste. UN وكان عبد العزيز حرم يسعى أيضاً إلى تجنيد أشخاص يساندون التطرف السلفي في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Le Conseil entend un exposé de Son Excellence Ekmeleddin İhsanoğlu, Secrétaire général de l'Organisation de la coopération islamique. UN واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها معالي السيد أكمل الدين إحسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي.
    Toutefois, de telles conditions figurent dans certains traités bilatéraux ainsi qu'à l'article 7 du nouveau Code pénal islamique. UN ورغم ذلك، ترد هذه الشروط في بعض المعاهدات الثنائية وكذلك في المادة 7 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد.
    Ceux qui se sont mariés selon le droit musulman, par exemple, et qui représentent 90 % de tous les mariages, relèvent de la charia. UN وهؤلاء الذين يتزوجون في إطار القانون الإسلامي مثلا وهو يشمل 90 في المائة من جميع حالات الزواج يخضعون للشريعة.
    Une proposition tendant à adopter la charia, ou loi islamique, dans notre système juridique n'a pas obtenu de soutien. UN وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    Réunion de coordination annuelle des Ministres des affaires étrangères Organisation de la Conférence islamique UN الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Rappelant toutes les déclarations et résolutions de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine; UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Ayant pris note du rapport de la réunion chargé du programme, tenue les 6 et 7 avril 2002, au siège de la Banque islamique de développement; UN يأخذ علما بتقرير اجتماع اللجنة المكلفة بالبرنامج الذي عقد يومي 6 و7 إبريل 2002 في مقر البنك الإسلامي للتنمية في جدة،
    Rappelant également la déclaration de Casablanca, adopte par la septième Conférence islamique au sommet; UN وإذ يستذكر إعلان الدار البيضاء الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع،
    Cette attaque est la dernière d'une série d'atrocités terroristes commises par le Jihad islamique au cours des dernières années. UN وهذا الهجوم هو أحدث هجوم في سلسلة هجمات إرهابية فظيعة ارتكبتها منظمة الجهاد الإسلامي في الأعوام القليلة الماضية.
    :: L'arrestation à Turin en 1998 de trois Égyptiens soupçonnés d'être membres de la Jihad islamique égyptienne. UN :: اعتقال ثلاثة مصريين في تورينو في عام 1998 للاشتباه في أنهم أعضاء جماعة الجهاد الإسلامي المصرية.
    Rappelant toutes les déclarations et résolutions de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine; UN إذ يستذكر جميع القرارات والبيانات الصادرة عن منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الوضع في البوسنة والهرسك،
    Par ailleurs, la codification du droit personnel islamique assurerait protection aux femmes durant le processus d'harmonisation de l'appareil législatif. UN وعلاوة على ذلك فإن تدوين قانون الأحوال الشخصية الإسلامي سيوفر الحماية للمرأة من خلال عملية المواءمة بين التشريعات.
    adoptées par la trente-quatrième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères Sujet UN قرارات الشؤون السياسية الصادرة عن الدورة الرابعة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية
    Les époux, tous deux originaires de Dubai, étaient de foi islamique. UN وكان الزوج والزوجة أصلا من دبي ويعتنقان الدين الإسلامي.
    L'attentat a été revendiqué par le Jihad islamique. UN وقد أعلنت حركة الجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن الحادث.
    Organisation de la Conférence islamique, Organisation internationale de la Francophonie, Union africaine, Union européenne. UN الاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، والمنظمة الدولية للجماعة الفرانكفونية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    :: Son Éminence Sayyid Ammar Abdulaziz al-Hakim, Président adjoint du Conseil supérieur islamique d'Iraq; UN :: سماحة السيد عمار عبد العزيز الحكيم نائب رئيس المجلس الأعلى الإسلامي العراقي.
    Sa stature et ses réalisations illustrent le rôle éminent des femmes dans le monde musulman. UN إن مكانتها وإنجازاتها رمز للدور البارز الذي تؤديه المرأة في العالم الإسلامي.
    Les traditions séculaires de la population afghane doivent être pleinement respectées, tout comme les coutumes et les valeurs de la religion musulmane. UN ويجب أن يكون هناك احترام تام للتقاليد العريقة للشعب الأفغاني وعادات وقيم الدين الإسلامي.
    Guidée par les préceptes de l'islam qui enjoignent aux peuples islamiques de préserver les bienfaits que Dieu leur a prodigués sur terre; UN وإذ يسترشد بمبادئ الدين الإسلامي الحنيف التي يحث الشعوب الإسلامية على المحافظة على ما استخلفهم الله فيه على الأرض،
    La police voulait savoir s'il était un islamiste et lui reposait inlassablement les mêmes questions. UN وكانت الشرطة تريد معرفة ما إذا كان ينتمي إلى التيار الإسلامي وتطرح عليه الأسئلة ذاتها مرة تلو الأخرى.
    General framework of the Islamic agenda for sustainable development: Islamic Declaration on Sustainable Development UN إطار عام للبرنامج الإسلامي للتنمية المستدامة. الإعلان الإسلامي المتعلق بالتنمية المستدامة
    Réaffirmant son attachement aux principes et objectifs de la Charte de l'OCI; UN إذ يؤكد مجدداً التزامه بأهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ومقاصده،
    En Algérie, les non-musulmans ainsi que les opposants à l'islamisme sont victimes de la violence meurtrière des islamistes du FIS (Front islamique du salut) et du GIA (Groupe islamique armé). UN وفي الجزائر، يقع غير المسلمين ومعارضو الإسلام السياسي على السواء ضحية لأعمال العنف الدموية التي يقوم بها إسلاميو جبهة الخلاص الإسلامي والجماعة الإسلامية المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد