ويكيبيديا

    "الإنتاج المحلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la production locale
        
    • la production intérieure
        
    • la production nationale
        
    • produit intérieur
        
    • de production locale
        
    • production locale de
        
    • la fabrication locale
        
    • la production interne
        
    • une production locale
        
    • de production locales
        
    • de production intérieure
        
    • leur production intérieure
        
    • production domestique
        
    :: Réduction de 70 % des usines pharmaceutiques et de la production locale de médicaments; UN :: مصانع الأدوية: انخفض الإنتاج المحلي من الأدوية بنسبة 70 في المائة.
    L'aide alimentaire devrait être conçue de manière à ne pas perturber la production locale. UN وينبغي أن تستهدف المعونة الغذائية على الوجه الصحيح بغية تلافي تعطيل الإنتاج المحلي.
    Chaque État doit pouvoir contrôler effectivement la production locale afin d'éviter la surproduction et l'anarchie dans le commerce des armes. UN يجب أن تكون كل دولة قادرة على مراقبة الإنتاج المحلي بفعالية بهدف تجنّب الإفراط في الإنتاج والفوضى في تجارة الأسلحة.
    Autrement dit, chaque année, la production intérieure était détournée à raison de quelque 50 % vers l'économie israélienne. UN وبعبارة أخرى، فإن نحو 50 في المائة من الإنتاج المحلي يتسرب إلى الاقتصاد الإسرائيلي كل عام.
    Le Gouvernement a toutefois choisi de protéger la production nationale pendant un an et a interdit en conséquence les importations du produit concerné. UN غير أن الحكومة اختارت حماية الإنتاج المحلي لمدة سنة وحظرت الواردات من المنتج المعني.
    D'autres estiment que les compromis à court terme seraient une nécessité acceptable pour atteindre l'avantage à plus long terme que représenterait la production locale. UN ويجادل آخرون بأن الحلول الوسطى القصيرة الأجل ستكون ضرورة مقبولة لتحقيق المنفعة الطويلة الأجل التي يمكن أن يساعد الإنتاج المحلي على بلوغها.
    Études de cas sur la production locale de produits pharmaceutiques, en collaboration avec l'OMS. UN دراسة حالات بشأن الإنتاج المحلي للمستحضرات الصيدلانية بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية.
    Il a notamment pris des mesures encourageant la production locale et les créations d'emplois : culture de jardins potagers et augmentation des surfaces cultivables, entre autres. UN وتشمل المبادرات التشجيع على زيادة الإنتاج المحلي وتوليد فرص العمل، بطرق من بينها زراعة الحدائق الخلفية للمنازل وزيادة مساحات الأراضي المخصصة للزراعة.
    L'offre de fruits et de légumes pourra aussi bénéficier de l'appui à la production locale durable et de la création d'une chaîne logistique locale efficace. UN ويمكن أيضا تحسين الإمداد بالغلال والخضر عن طريق دعم الإنتاج المحلي المستدام وبناء سلسلة إمداد محلية فعالة.
    Le Comité d'action ministériel pour le développement s'emploie à promouvoir la production locale pour permettre d'accéder à la sécurité alimentaire. UN وتعمل وزارة الزراعة والتعاونيات على تعزيز الإنتاج المحلي بغية تحقيق الأمن الغذائي.
    La disponibilité de crédits et d'intrants a permis de diversifier la production locale. UN وجرت زيادة الإنتاج المحلي بتقديم الإئتمان والمواد الزراعية.
    Il cherche à garantir la sécurité alimentaire en priorité, en favorisant la production locale pour les marchés locaux. UN ويسعى المفهوم إلى ضمان تحقيق الأمن الغذائي أولاً، من خلال تفضيل طرح الإنتاج المحلي في الأسواق المحلية.
    Autrement dit, chaque année, la production intérieure était détournée à raison de quelque 50 % vers l'économie israélienne. UN وبعبارة أخرى، فإن نحو 50 في المائة من الإنتاج المحلي يتسرب إلى الاقتصاد الإسرائيلي كل عام.
    Autrement dit, chaque année, la production intérieure était détournée à raison de quelque 50 % vers l'économie israélienne. UN وبعبارة أخرى، فإن نحو 50 في المائة من الإنتاج المحلي يتسرب إلى الاقتصاد الإسرائيلي كل عام.
    Cette consommation accroît la demande locale, en particulier dans les zones pauvres ou rurales, tirant ainsi la production intérieure. UN ويسهم هذا الاستهلاك في زيادة في الطلب المحلي، لا سيما في المناطق الفقيرة أو الريفية، الأمر الذي يحفز الإنتاج المحلي.
    À l'intérieur du pays, garantir la sécurité alimentaire a été possible en ayant recours à la production nationale et en améliorant la productivité. UN ففي الداخل، حققت الصين الأمن الغذائي من خلال الاعتماد على الإنتاج المحلي وتحسين الإنتاجية.
    La circulation des personnes et des biens a été particulièrement restreinte en Cisjordanie, ce dont ont pâti la production nationale ainsi que la circulation des biens et des services. UN وعلى وجه الخصوص، ازدادت باطراد القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع في الضفة الغربية، لتعوق على نحو أشد الإنتاج المحلي وتداول السلع والخدمات.
    la production nationale de céréales ne satisfait que la moitié des besoins nationaux, le déficit étant comblé par des importations et l'aide alimentaire. UN ويسد الإنتاج المحلي من الحبوب بنصف احتياجات السكان فقط، ويلبي النصف الباقي بالواردات التجارية والمساعدات الغذائية.
    De manière générale, les centres de liaison nationaux rencontrent de réelles difficultés à persuader leurs gouvernements respectifs des avantages qu'il y a à tenter de maîtriser la désertification et de l'impact que cela peut avoir sur le produit intérieur. UN وتواجه جهات الاتصال الوطنية بشكل عام صعوبات حقيقية في إقناع حكوماتها بجدوى مراقبة التصحر وأثر ذلك على الإنتاج المحلي.
    — Dissimuler les capacités de production locale de missiles de longue portée, et conserver les capacités de production, en particulier en ce qui concerne les systèmes de guidage et les moteurs de missile; UN ● إخفاء اﻹنتاج المحلي للقذائف البعيدة المدى، واستبقاء قدرات اﻹنتاج، وبالتحديد ما يتعلق بمنظومات التوجيه ومحركات القذائف
    Ce programme comprend également un programme visant à encourager la fabrication locale de produits pharmaceutiques dans les pays en développement pour aider à atteindre l'objectif 6. UN ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الصيدلية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    v) Une envolée des prix des produits alimentaires et une baisse de la production interne de ces produits; UN `٥` ارتفاع حاد في أسعار المواد الغذائية وقلة اﻹنتاج المحلي من اﻷغذية؛
    Partant, il est clair qu'une production locale suffisante de certains produits d'importation majeurs évite les coûts de transport et autres, minimisant ainsi l'incidence de l'inflation mondiale. UN وعلى أساس هذا، يحقق الإنتاج المحلي الكافي لبعض أصناف الواردات الرئيسية تجنب تكلفة النقل وغيرها من التكاليف ذات الصلة، وبذلك يقلل من تأثير التضخم العالمي إلى أدنى حد.
    18. Dans la plupart des pays de tous les continents, la programmation des émissions de télévision limite le nombre des émissions qui ne sont pas originaires de maisons de production locales. UN 18- وبرمجة التلفزيون في غالبية بلدان قارات العالم تحد من البرامج التي لا يكون منشؤها شركات الإنتاج المحلي.
    Il était troublé d'apprendre que 55 cents de chaque dollar de production intérieure était un passif exigible visàvis du reste du monde, dont 40 cents visàvis d'Israël. UN وقال إنه منزعج مما تَبَيَّن من أن 55 سنتاً من كل دولار من قيمة الإنتاج المحلي هو مبلغ من دَين مستحق التسديد لبقية العالم، و40 سنتاً منه مستحق لحساب إسرائيل.
    Il devrait aussi laisser une marge d'action aux pays qui ont besoin d'augmenter leur production intérieure. UN وينبغي أن يوفر حيزاً لحركة البلدان التي تحتاج إلى تعزيز الإنتاج المحلي.
    Activités de production domestique. Open Subtitles أنشطة الإنتاج المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد