ويكيبيديا

    "الحزينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • triste
        
    • tristes
        
    • saint
        
    • deuil
        
    • tristesse
        
    • éplorée
        
    • pauvre
        
    • malheureux
        
    • solennelle
        
    • cœur
        
    • pauvres
        
    • endeuillée
        
    Je suppose que parfois je suis toujours cette triste petite fille de 10 ans espérant que quelqu'un voudrait bien s'asseoir à mes côtés... Open Subtitles أعتقد أني ما زلت تلك الفتاة الحزينة ذات العشر أعوام في بعض الأحيان،أتمنى شحصا يريد أن يجلس بجانبي
    Mais en cela cette triste affaire a un bon côté. Open Subtitles و هنا هذه القصة الحزينة تجد جانبها المُشرق
    Sache que je veux être là avec toi et t'aider avec ce triste petit jardin. Open Subtitles واقوم بمساعدتك في تلك الحديقة الصغيرة الحزينة ولكن وطننا مُهدد, واذا غادرت
    Je pense que nous avons toujours le choix sur la façon de raconter les histoires tristes. Open Subtitles أنا مؤمنة أن لدينا خيارين في هذا العالم حول كيفية حكاية القصص الحزينة
    Je veux ni morts ni souvenirs tristes au mariage de Máxima. Open Subtitles تريدين اي شخص الذكريات الحزينة تمتزج في حفلات الزفاف.
    Enfin, elle a souhaité recevoir des informations complémentaires sur l'évolution de la situation des droits de l'homme après des décennies de violence et sur l'Accord du vendredi saint. UN وأخيراً، طلبت اليونان مزيداً من المعلومات بشأن تعزيز حقوق الإنسان بعد عقود من العنف وبعد إبرام اتفاق الجمعة الحزينة.
    Le rôle des efforts de médiation extérieurs est resté important durant la mise en œuvre de l'Accord du vendredi saint. UN ظل الدور الذي اضطلعت به جهود الوساطة الخارجية هاماً أثناء تنفيذ اتفاق الجمعة الحزينة.
    Il tente de donner un sens au mystère de sa triste histoire de folie. Open Subtitles إنّه يحاول أن يصفّي ذهنه لأجل قصّته الحزينة قليلاً من الجنون
    Votre goût pour les voyous est un triste relief de ce que vous avez subi enfant. Open Subtitles نعم، ذوقكِ للفتيان السيئين هو من بقاياكِ الحزينة من إساءة المعاملة في الطفولة
    Une chose qui peut transformer le jour le plus triste en une radieuse journée. Open Subtitles شيئاً من بلادي يمكنه أن يحول الأيام الحزينة إلى أيام سعيدة
    "La mama trop triste pour venir voir jouer sa fille." Open Subtitles الأم الحزينة التي لا يمكنها المجئ لمباريات ابنتها
    En cette triste circonstance, je voudrais exprimer, au nom de la Conférence et en mon nom propre, nos sentiments de sympathie et nos condoléances au Gouvernement et au peuple syriens. UN وأود بهذه المناسبة الحزينة أن أعرب، بالنيابة عن المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، عن مواساتنا وتعازينا لحكومة سوريا وشعبها.
    En cette triste occasion, nos pensées et nos prières vont à la famille royale, au Gouvernement et au peuple des Tonga. UN وفي هذه المناسبة الحزينة نتوجه بمشاعرنا وصلواتنا إلى الأسرة الملكية والى حكومة تونغا وشعبها.
    C'est avec ces tristes auxiliaires que de grands guerriers, des rois... ont accompli leur sanglant ouvrage. Open Subtitles أنه مع هذه الأدوات الحزينة محاربون عظام وملوك يعملون عملهم القاتل في العالم
    Nous aurons beaucoup de temps pour des conversations aussi tristes. Open Subtitles سيكون هناك متسع من الوقت لهذه الأحاديث الحزينة
    En ces tristes circonstances, nous présentons à son pays, l'Espagne, à son peuple et à sa famille nos condoléances les plus sincères. UN ونحن في هذه اللحظة الحزينة نتقدم لشعبه ولبلاده، إسبانيا، وأسرته الكريمة بالتعازي الحارة.
    L'établissement de la Commission des droits de l'homme est la concrétisation d'un engagement pris dans le cadre de l'Accord du vendredi saint. UN وإنشاء لجنة حقوق الإنسان يضع الالتزام الوارد في اتفاق الجمعة الحزينة موضع التنفيذ.
    L'Irlande est particulièrement reconnaissante de votre contribution remarquable à l'Accord du vendredi saint signé à Belfast en 1998. UN وتشعر أيرلندا بامتنان خاص لإسهامكم البارز في اتفاق يوم الجمعة الحزينة الموقع في بلفاست في عام 1998.
    Il a exposé brièvement l'histoire de la région, en précisant qu'il concentrerait son attention sur l'Accord du vendredi saint. UN وقدم معلومات أساسية موجزة عن تاريخ المنطقة وقال بأنه سيركز على اتفاق الجمعة الحزينة.
    La veuve Tarr en deuil. Regarde-là. Open Subtitles ☺ترجمة دكتور محمد مجدي حسين مبروووك يازمالك وعقبال افريقيا الارملة الحزينة تار انظر اليها.
    Mais avec toi, encore plus que de la tristesse, il y a cette excitation, parce-que je sais que tu t'y es tellement préparée. Open Subtitles لكن الأمر هو.. أكثر من المشاعر الحزينة هناك شعور الحماسة
    Seigneur... qui mourra sur la croix sous les yeux de Marie, transpercé par une lance qui fit couler le sang de ton flanc droit, descendu et placé dans les bras de votre mère éplorée... ayez pitié de moi. Open Subtitles يامن صلب أمام ناظري والدته برمح ثقب جسده وسحب الدم منه وانزل ووضع في حضن والدته الحزينة
    soit vous ne faites rien et vous finissez comme cette pauvre petite nouvelle sénateur ayant de bonnes intentions, assis sur ce sous-comité qui ne fait rien, grimaçant publiquement au monde entier, voulant se pendre en privé. Open Subtitles أو ألا تفعلين أي شيء وينتهي الأمر بأن تكوني تلك السيناتورة الحزينة الجديدة حسنة النية الجلوس هكذا دون فعل أي شيء فرعي
    Et les esprits malheureux tendent à revenir pour hanter leurs proches vivants. Open Subtitles و الأرواح الحزينة تميل إلى العودة ومطاردة الأقارب الذين على قيد الحياة
    Ma délégation est très reconnaissante des condoléances que vous, Monsieur le Président, et les présidents de tous les groupes régionaux ainsi que le représentant du pays hôte nous ont adressées en cette occasion solennelle et qui nous ont profondément touchés. UN ووفدي يشعر بالامتنان والتأثر الشديد إزاء عبارات التعاطف والتعازي التي عبرتم عنها، سيدي الرئيس، ورؤساء المجموعات الاقليمية وممثل البلد المضيف في هذه المناسبة الحزينة.
    Vous laissez entrer les étrangers, aux yeux tristes et au cœur blessé. Open Subtitles نسمح للغرباء بالدخول, بأعينهم الحزينة وقلوبهم المجروحة.
    Je dois amener vos pauvres fesses dans la salle de conférence. Open Subtitles و الآن هي جلب مؤخرتك الحزينة الى غرفة المؤتمرات
    Peux-tu t'imaginer autrement que la parfaite martyre endeuillée ? Open Subtitles هل يمكنك تخيّل نفسك أي شيء عدا المرأة المثالية الحزينة على شهيدة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد