ويكيبيديا

    "الذي قدمته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présenté par
        
    • présentée par
        
    • faite par
        
    • soumis par
        
    • formulée par
        
    • fourni par
        
    • qu'elle a soumis
        
    • soumise par
        
    • apporté par
        
    • qu'il a soumis
        
    • fournie par
        
    • donnée par
        
    • par le
        
    • qu'il a présenté
        
    • déposée par
        
    Nous soutenons pleinement le projet de résolution présenté par le Danemark. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    Réponse du Gouvernement rwandais au rapport présenté par le Procureur du Tribunal international pour le Rwanda au Conseil de sécurité UN رد حكومة رواندا على التقرير الذي قدمته المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى مجلس الأمن
    Depuis 1898, la seule proposition visant à modifier le statut colonial de Guam a été présentée par les Guamiens eux-mêmes. UN فالاقتراح الوحيد الذي قدم منذ عام ١٨٩٨ لتغيير مركز غوام الاستعماري هو الاقتراح الذي قدمته غوام.
    En l'espèce, les auteurs ont fait valoir que la proposition d'inscription sur la liste faite par l'État partie était prématurée et injustifiée. UN وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر.
    On trouvera en annexe au présent document le rapport soumis par le Paraguay relativement au Protocole en question. UN وللاطلاع على تفاصيل العملية، يرفق طي هذه الوثيقة التقرير الذي قدمته دولة باراغواي فيما يتعلق بالبروتوكول المشار إليه.
    La Chine appuie le projet de résolution présenté par le Groupe arabe et espère qu'il pourra être rapidement adopté. UN إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن.
    Informations complémentaires concernant le rapport présenté par l'Ukraine en application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité UN معلومات تكميلية تتعلق بالتقرير الذي قدمته أوكرانيا في إطار تنفيذ القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن
    Les deux délégations ont immédiatement accepté l'ordre du jour ci-après présenté par ma Représentante spéciale : UN ووافق الوفدان فورا على جدول اﻷعمال التالي الذي قدمته ممثلتي الخاصة:
    Notre délégation a souscrit au projet de résolution présenté par les pays non alignés à cet égard. UN وقد أيد وفدنا مشروع اﻹعلان الذي قدمته بلدان عدم الانحياز في هذا الصدد.
    Au paragraphe 17, il est question du calendrier d'activités qui a été présenté par l'Éthiopie au cours de sa présidence de la Conférence du désarmement. UN وتشير الفقرة 17 إلى جدول الأنشطة الذي قدمته إثيوبيا خلال فترة رئاستها لمؤتمر نزع السلاح.
    Cette proposition de changement présentée par le Gouvernement reste actuellement en suspens au vu des futurs changements politiques. UN ولا يزال اقتراح التغيير الذي قدمته الحكومة معلقاً في الوقت الراهن في انتظار حدوث تغيرات سياسية في المستقبل.
    Examen de la demande présentée par la France au sujet UN النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا فيما يتعلق بمنطقتي جزر الأنتيل وجزر كيرغولن الفرنسية
    Notre Comité encourage, par ailleurs, l'ONU à examiner favorablement la demande d'admission présentée par la Palestine, à l'image de ce qui vient d'être fait à l'UNESCO. UN علاوة على ذلك، تشجع لجنتنا الأمم المتحدة على النظر بإيجابية كما فعلت اليونسكو في طلب قبول العضوية الذي قدمته فلسطين.
    En l'espèce, les auteurs ont fait valoir que la proposition d'inscription sur la liste faite par l'État partie était prématurée et injustifiée. UN وفي هذه الحالة، حاجج صاحبا البلاغ بأن اقتراح الإدراج في القائمة الذي قدمته الدولة الطرف جاء قبل الأوان ولم يكن له مبرر.
    Le Comité a pris note en outre de la proposition faite par le Gouvernement de l'Inde, en sa qualité de pays en développement, d'accueillir la troisième conférence UNISPACE au centre spatial de Bangalore. UN وأحاطت اللجنة أيضا بالمقترح الذي قدمته حكومة الهند، بوصفها حكومة بلد نام، لاستضافة مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية في مركزها الفضائي في بنغالور.
    Pour le rapport initial soumis par le Gouvernement de la Norvège, voir CEDAW/C/5/Add.7, examiné par le Comité à sa troisième session. UN وللإطلاع على التقرير الأولي الذي قدمته حكومة النرويج، أنظر CEDAW/C/5/Add.7، الذي نظرت فيه اللجنة في دورتها الثالثة.
    Pour le cinquième rapport périodique soumis par le Gouvernement de la Norvège, voir CEDAW/C/NOR/5. UN وللإطلاع على التقرير الدوري الخامس الذي قدمته حكومة النرويج، أنظر CEDAW/C/NOR/5.
    Objection de la Finlande à la réserve modifiée formulée par la Jamahiriya arabe libyenne lors de son adhésion UN اعــتراض من فنلندا على الإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام
    Aucun renseignement complémentaire n'a été fourni par la Grèce dans sa communication de 2006 adressée au dépositaire conformément à l'article 7, paragraphe 2. UN ولم توفر اليونان معلومات إضافية في التقرير الذي قدمته عام 2006 إلى الجهة الوديعة وفقاً للفقرة 2 من المادة 7.
    Dans le rapport qu'elle a soumis en 2010 en application de l'article 7, la Bosnie-Herzégovine a indiqué que 2 255 mines étaient dépourvues de dispositif de mise à feu. UN فادت البوسنة والهرسك في التقرير الذي قدمته عام 2010 بموجب المادة 7 أن 255 2 لغماً هي ألغام بدون صمامات تفجير.
    Analyse de la demande de prolongation soumise par l'Algérie pour achever la destruction des mines antipersonnel conformément à l'article 5 de la Convention. UN تحليل الطلب الذي قدمته الجزائر لتمديد الأجل المحدد لإكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    Prenant note également avec gratitude du généreux soutien financier apporté par le Gouvernement suisse pour l'organisation de deux ateliers, UN وإذ يشير أيضا بالتقدير إلى الدعم المالي الكريم الذي قدمته حكومة سويسرا من أجل تنظيم حلقتي عمل،
    Néanmoins, la Commission félicite l'Office pour le rapport qu'il a soumis et en recommande l'approbation par l'Assemblée générale. UN إلا أن اللجنة تثني على اﻷونروا للتقرير الذي قدمته وتوصي الجمعية العامة بالموافقة عليه.
    Cette participation universelle tient à la fois à l'engagement politique des États et à l'aide technique fournie par le Haut-Commissariat. UN وكفل هذه المشاركة الكاملة وجود الالتزام السياسي للدول والدعم الفني والتقني الذي قدمته المفوضية.
    La seule justification donnée par la société est la suivante : UN والتفسير الوحيد الذي قدمته بشأن مطالبتها هو التفسير الآتي:
    Dans le rapport qu'il a présenté en 2000, le Portugal a indiqué que 3 000 des mines conservées étaient actives et le reste, inertes. UN يَّنت البرتغال في التقرير الذي قدمته عام 2000 أن 3000 فقط من الألغام المحتفظ بها فعالة وأن بقية الألغام باطلة.
    Rwanda) ..Elle a jugé qu'elle n'avait pas compétence pour connaître de la requête déposée par la République démocratique du Congo. UN وقد رأت المحكمة هنا أنه ليس لديها اختصاص لقبول الطلب الذي قدمته جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد