ويكيبيديا

    "الرأي والتعبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'opinion et d'expression
        
    • d'expression et d'opinion
        
    • opinion and expression
        
    • parole et d'expression
        
    • juges et des avocats
        
    :: La liberté d'opinion et d'expression; UN :: كفالة الحق في حرية الرأي والتعبير عنه؛
    “visent essentiellement à restreindre ou interdire la liberté d'opinion et d'expression, de réunion et d'association pacifique. UN في المقام اﻷول بهدف تقييد أو حظر ممارسة حرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات السلمية.
    Promotion et protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    Elle guidera le Rapporteur spécial dans ses efforts visant à promouvoir et à protéger le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وهو فهم سيوجﱢه المقرر الخاص في مساعيه الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    La question de la liberté d'opinion et d'expression est étrangère aux allégations communiquées au Gouvernement indien. UN فمسألة حرية الرأي والتعبير ليست وثيقة الصلة بهذه الادعاءات المحالة إلى حكومة الهند.
    La liberté d'opinion et d'expression existe bel et bien en Turquie à telle enseigne que certains milieux en abusent assez fréquemment. UN إن حرية الرأي والتعبير موجودة بالفعل حقاً في تركيا بدليل أن كثيرا ما يُساء استخدامها من جانب أوساط معينة.
    Certains cas présumés d'atteintes au droit à la liberté d'opinion et d'expression attendent d'être examinés depuis des mois, voire des années. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    La Constitution ainsi modifiée garantit expressément la liberté d'opinion et d'expression. UN 32 - واستطرد قائلا إن الدستور المعدل يكفل صراحة حرية الرأي والتعبير.
    Le droit à la liberté d'opinion et d'expression ne peut être utilisé comme un moyen d'atteindre certains buts ou d'enflammer l'opinion publique contre le gouvernement. UN ولا يمكن استخدام الحق في حرية الرأي والتعبير كأداة لتحقيق أهداف معينة أو لتهييج الرأي العام ضد الحكومة.
    Il a conclu que le droit à la liberté d'opinion et d'expression et l'interdiction de l'incitation à la haine se renforçaient mutuellement. UN ويدعم الحق في حرية الرأي والتعبير وحظر التحريض على الكراهية أحدهما الآخر بصورة متبادلة.
    Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    C'est indubitablement l'un des plus importants supports permettant aux individus d'exercer leur droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ومما لا شلك فيه أنه أصبح الآن من أهم الوسائل التي يستخدمها الأفراد لممارسة حقهم في الرأي والتعبير.
    Il avait déjà accepté de recevoir la visite du Rapporteur spécial sur la promotion du droit à la liberté d'opinion et d'expression dans le pays cette année. UN وقد اتفقت إكوادور بالفعل مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير على زيارة إكوادور هذه السنة.
    Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    Il a souligné en particulier que la nouvelle Constitution devrait contenir des dispositions protégeant le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وشددت على وجوب إيلاء عناية خاصة لتضمين الدستور الجديد الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Le Pakistan avait également adressé une invitation au Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN كما وجّهت باكستان دعوة زيارة إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression UN المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير
    La source fait valoir que son maintien en détention est une conséquence directe de l'exercice de son droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ويقول المصدر إنّ استمرار احتجازه هو نتيجة مباشرة لممارسة حقه في حرية الرأي والتعبير.
    D'après la source, la privation de liberté de M. Al Uteibi est directement liée au fait qu'il ait exercé, sans violence pourtant, son droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN ويدعي المصدر أن حرمان السيد العُتيبي من حريته إنما هو نتيجة مباشرة لممارسته السلمية للحق في حرية الرأي والتعبير.
    Le chef de la délégation a réaffirmé que nul n'avait été arrêté pour avoir exercé son droit à la liberté d'expression et d'opinion. UN وكرر رئيس الوفد مرة أخرى أن أحداً لم يُحتجز بسبب ممارسته للحق في حرية الرأي والتعبير.
    In addition, other human rights relating to, inter alia, education, medical care, employment, freedom of movement, freedom of opinion and expression, freedom of assembly, prohibition of forced labour, are also guaranteed by the Constitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل الدستور عددا آخر من حقوق الإنسان المتعلقة بعدة مجالات منها التعليم والرعاية الطبية والتوظيف وحرية التنقل وحرية الرأي والتعبير وحرية التجمع وحظر السخرة.
    Les libertés de parole et d'expression sont garanties par la Constitution, les lois nationales et les instruments internationaux ratifiés par Bahreïn. UN حرية الرأي والتعبير مكفولة بموجب دستور البحرين والتشريعات الوطنية والعهدين الدوليين اللذين صدقت عليهما البحرين.
    Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats UN المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد