ويكيبيديا

    "العمل بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travaux sur
        
    • d'action sur
        
    • travail sur
        
    • travailler sur
        
    • d'action pour
        
    • action sur les
        
    • travaux concernant
        
    • d'action en faveur
        
    • travaux relatifs à
        
    • travaux portant sur
        
    • travail concernant
        
    • travaux relatifs aux
        
    • d'action concernant
        
    • travail pour
        
    • l'action concernant
        
    Certains membres du Comité et des observateurs des pays ont souhaité que les travaux sur la question se poursuivent. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة والمراقبين القطريين عن رغبتهم في المزيد من العمل بشأن هذه المسألة.
    Je suis certain que, sous votre direction, nous pourrons, comme nous le devons, achever nos travaux sur les deux questions. UN إنني واثق من أننا سنتمكن، تحت قيادتكم، من انهاء العمل بشأن البندين، حسبما هو متعين علينا.
    Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites et le développement alternatif. UN ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    Documents de travail sur les 16 territoires et autres rapports UN ورقات العمل بشأن الأقاليم الستة عشر والتقارير الأخرى
    Lancement des travaux sur les caractéristiques de danger non encore traitées UN بدء العمل بشأن الخواص الخطرة التي لم تشمل بعد
    Celui-ci a constitué un groupe de contact chargé de poursuivre les travaux sur la question. UN أنشأ الفريق العامل مفتوح العضوية فريق اتصال لمواصلة العمل بشأن هذه القضية.
    On est également tombé d'accord sur la nécessité de poursuivre les travaux sur ces questions à une phase ultérieure. UN وكان من المفهوم بصورة عامة أيضا أنه سيلزم مزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين في مرحلة لاحقة.
    Les recommandations de la Commission spéciale au sujet de la poursuite des travaux sur les hypothèses figurent dans l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات.
    A. Prochaine étape des travaux sur la base de UN المرحلة التالية من العمل بشأن قاعدة البيانات
    Ils ont également souligné l'importance d'une mise en oeuvre effective de la recommandation figurant dans le Programme d'action sur l'instauration d'un développement durable dans la région. UN وشددوا على أهمية التنفيذ الفعﱠال للتوصية الواردة في برنامج العمل بشأن تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي
    Application de la Déclaration politique et du Plan d'action sur la coopération internationale UN تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي
    Le travail sur ces questions peut constituer le fondement d'une paix plus juste et plus durable. UN إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا.
    Ils ont également organisé des activités de sensibilisation, telles que séminaires et réunions de travail sur des thèmes relatifs à la Conférence. UN ونظمت اللجان أيضا مبادرات لتوعية الجماهير، مثل الحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن مواضيع ذات صلة بالمؤتمر.
    Le PNUD continuait de travailler sur cette approche et espérait parvenir à l'adopter à la fin de l'année. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل بشأن النهج البرنامجي ويأمل في أن ينجح في اعتماده في نهاية السنة.
    Le FNUAP a également commencé à élaborer un plan d'action pour garantir la qualité des programmes au siège. UN ولقد شرع الصندوق كذلك في العمل بشأن خطة عمل لضمان نوعية البرامج من أجل مقر الصندوق.
    Partenariat pour une action sur les équipements informatiques UN الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية
    Les travaux concernant l'Afrique devaient devenir une priorité claire pour la CNUCED. UN وينبغي أن يصبح العمل بشأن أفريقيا ذا أولوية أوضح بالنسبة للأونكتاد.
    Une des grandes priorités de l'Irlande est la mise en œuvre du plan d'action en faveur du désarmement nucléaire convenu ici. UN ومن الأولويات الرئيسية لأيرلندا، تنفيذ خطة العمل بشأن نزع السلاح النووي، التي تمّت الموافقة عليها هناك.
    La CNUCED entendait poursuivre les travaux relatifs à ces points afin d'étudier l'interaction entre concurrence, compétitivité et développement. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    Cet organe devrait jouer un rôle central pour faire avancer les travaux portant sur le désarmement et la non-prolifération. UN وينبغي لهذه المؤسسة أن تلعب دورا حاسما في دفع عجلة العمل بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Programme de travail concernant les questions méthodologiques liées aux articles 5, 7 et 8 du Protocole de Kyoto UN برنامج العمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو
    Nous estimons que le projet va à l'encontre de la logique prévalant dans les travaux relatifs aux nouvelles propositions qui sont généralement acceptées à l'ONU et même ailleurs. UN ونرى أن مشروع القرار يتناقض مع منطق العمل بشأن الاقتراحات الجديدة التي لقيت قبولا عاما في الأمم المتحدة ومحافل أخرى.
    La définition de plans d'action concernant les trois piliers du Traité est un progrès sans précédent. UN والاتفاق حول خطط العمل بشأن جميع الركائز الثلاث للمعاهدة غير مسبوق.
    À l'heure actuelle, des modifications sont apportées au Code du travail pour prendre en compte le télétravail. UN وتجرى في الوقت الحالي تعديلات على قانون العمل بشأن إدخال مفهوم العمل عن بعد.
    Au niveau des Nations unies, la coordination de l'action concernant les armes légères à travers le mécanisme pertinent est à saluer. UN ونحن، في الأمم المتحدة، نرحب بتنسيق العمل بشأن الأسلحة الصغيرة من خلال الآلية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد