ويكيبيديا

    "الناقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le transporteur
        
    • du transporteur
        
    • un transporteur
        
    • au transporteur
        
    • ce dernier
        
    • transporteurs
        
    • Il
        
    • cession
        
    • compagnie
        
    • vecteur
        
    • téléporteur
        
    • Transworld
        
    • transmetteur
        
    • porteur
        
    • porteuse
        
    Comme on l'a dit plus haut, Air Cess est le transporteur de la majorité des armes destinées à l'UNITA. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك، فإن الشركة هي الناقل الوحيد للجزء الأكبر من شحنات الأسلحة الموجهة إلى يونيتا.
    i) le transporteur si le non-respect est constaté au cours du transport ; ou UN `1` من قبل الناقل إذا اكتشف عدم الامتثال خلال النقل؛ أو
    Le propriétaire inscrit peut aussi réfuter cette présomption en identifiant le transporteur et en indiquant l'adresse de ce dernier. UN وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجَّل أن يدحض افتراض كونه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وتبيين عنوانه.
    Le texte proposé aurait peut-être davantage sa place au paragraphe 3 du projet d'article 17, relatif à la responsabilité du transporteur. UN وربما يكون من الأنسب أن يُدرج النص المقترح في الفقرة 3 من المادة 17، التي تتناول مسؤولية الناقل.
    Il a été proposé d'apporter ces précisions en indiquant qu'on entendait par parties exécutantes les parties qui s'acquittaient des obligations du transporteur en rapport avec le transport maritime. UN واقترح أن يتم ذلك التوضيح ببيان أن الأطراف المنفذة هي التي تؤدي التزامات الناقل فيما يتصل بالنقل البحري.
    Il a été dit qu'un transporteur ferroviaire, même s'Il fournissait un service à l'intérieur d'un port, devait être considéré comme une partie exécutante non maritime. UN واقتُرح أن يعتبر الناقل بالسكك الحديدية طرفا منفذا غير بحري، حتى وإن قام بخدمات داخل ميناء.
    L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle Il est le transporteur. UN كما يمكن لمستأجر السفينة عارية أن يدحض على النحو ذاته أي افتراض بأنه هو الناقل.
    Le propriétaire inscrit peut aussi réfuter cette présomption en identifiant le transporteur et en indiquant l'adresse de ce dernier. UN وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجل أن يدحض افتراض كونه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وتبيين عنوانه.
    L'affréteur coque nue peut réfuter de la même manière toute présomption selon laquelle Il est le transporteur. UN كما يمكن لمستأجر السفينة عارية أن يدحض على النحو ذاته أي افتراض بأنه هو الناقل.
    Le propriétaire inscrit peut aussi réfuter cette présomption en identifiant le transporteur et en indiquant l'adresse de ce dernier. UN وبدلا من ذلك، يجوز للمالك المسجّل أن يدحض افتراض كونه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وإعطاء عنوانه.
    Malheureusement, ce n'est pas toujours aussi simple, car le chargement et le déchargement effectués par le transporteur occasionnent souvent des coûts supplémentaires. UN ولكن لسوء الحظ ليس الأمر دائما بهذه السهولة، لأن قيام الناقل بالتحميل والتفريغ يؤدي في الغالب إلى تكاليف إضافية.
    Le propriétaire inscrit peut aussi réfuter cette présomption en identifiant le transporteur et en indiquant l'adresse de ce dernier. UN وبدلا من ذلك، يمكن للمالك المسجل أن يدحض افتراض أنه هو الناقل بتحديد هوية الناقل وبيان عنوانه.
    Je programme le transporteur de matière, pour le ramener ici. Open Subtitles سأبرمج الناقل البعدي لنقله إلى هنا في الحال
    s'est produit pendant la durée de la responsabilité du transporteur telle que celle-ci est définie au chapitre 3. UN وقع أثناء فترة مسؤولية الناقل حسب تعريفها الوارد في الفصل 3.
    Il a été dit que cette disposition énonçait une exception nécessaire à l'obligation générale de vigilance du transporteur qui était reconnue et acceptée depuis longtemps. UN وقيل إن هذا الحكم يضع استثناء ضروريا من واجب الحرص العام الواقع على عاتق الناقل والذي هو مسلّم به ومقبول منذ أمد بعيد.
    La flexibilité que l'on trouve déjà dans les accords bilatéraux concernant la définition de l'identité du transporteur montre que cette question ne devrait pas poser de gros problèmes. UN والمرونة التي تتجلّى في تحديد هوية الناقل في الاتفاقات الثنائية تدل على أن هذه القضية لا تشكل بالضرورة عائقاً مهماً.
    Elles concernent tous les vols au départ du territoire français, quelle que soit la nationalité du transporteur et du passager. UN وتتعلق هذه التدابير بالرحلات المنطلقة من الأراضي الفرنسية، أيا كانت جنسية الناقل والراكب.
    Il reste à déterminer le degré de détail des dispositions relatives à la responsabilité et la nature de toute exonération éventuelle de la responsabilité du transporteur. UN ويتعين اجراء المزيد من المناقشات عن مدى تفصيل أحكام المسؤولية وطبيعة أي اعفاءات فيما يتعلق بمسؤولية الناقل.
    Première liberté : droit pour un transporteur d'un pays de survoler le territoire d'un autre pays sans y atterrir. UN حقوق الحرية الأولى تمنح الناقل الأجنبي الحق في الطيران فوق البلد الأصلي بدون الهبوط.
    La sécurité du transport maritime imposait aux chargeurs de respecter strictement leurs obligations de fournir des informations adéquates sur les marchandises au transporteur. UN ومن ثَمّ تتطلب سلامة الشحن امتثال الشاحنين الصارم لواجباتهم المتمثلة في تقديم معلومات وافية عن البضاعة إلى الناقل.
    En cas de pluralité de transporteurs, la remise des marchandises au premier d'entre eux constitue une livraison. UN وفي حال وجود أكثر من ناقل متتال ، يعتبر التسليم قد تمّ بمجرّد تسليم البضائع الى الناقل الأول.
    De l'avis de l'auteur, les droits n'ont pas à rester à jamais inchangés une fois que la cession effective a eu lieu entre le cédant et le cessionnaire. UN ويرى صاحب البلاغ أن الحقوق لا تظل على حالها إلى الأبد بعد أن ينقل الناقل الحقوق إلى المنقول إليه.
    Le secteur s'est également développé sur la base de la notion de compagnie aérienne nationale. UN كما تطور القطاع حول مفهوم الناقل الوطني.
    Les dévaluations ont été le principal vecteur de la contagion. UN وكانت هذه التخفيضات في العملة الناقل الرئيسي للعدوى.
    Le déroutement évite le repérage du téléporteur mais Il est rarement utilisé après 2 heures du matin. Open Subtitles إعادة توجيه شبكة النقل لتحاشي الكشف كان أمرًا حكيمًا، سيدي. ومع ذلك، الناقل قلّما ما يُستخدم بعد الساعة 200.
    Un vol de métaux sur le pipeline principal, a entraîné une nouvelle fuite de pétrole, obligeant Transworld à doubler la sécurité. Open Subtitles سرقة المعدن من خط الأنابيب الأساسي للنفط أدى لتسرب حاد بالنفط مما أجبر "العالم الناقل" بمضاعفة الأمن
    De même, nous saluons l'étude de faisabilité sur le développement de la technique de contrôle et d'éradication du moustique transmetteur du paludisme. UN وبالمثل، نرحب بدراسة الجدوى المتعلقة بتطوير تقنية للسيطرة والقضاء على البعوض الناقل للملاريا.
    Le maintien du paragraphe 2 a toutefois recueilli un large soutien, car Il était souhaitable que le transporteur soit en mesure de déterminer si le porteur pouvait voir sa responsabilité engagée au titre du contrat de transport et dans quelle mesure. UN بيد أنه أعرب عن تأييد واسع للإبقاء على الفقرة 2، لأن من المستصوب أن يتأكد الناقل مما إذا كان الحائز قد تحمل أي مسؤوليات بموجب عقد النقل وإلى أي مدى فعل ذلك.
    Captez-vous la porteuse du signal 1 au Module ? Open Subtitles هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة خلال مراكب الإنزال؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد