ويكيبيديا

    "النامية والبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement et les pays
        
    • en développement et des pays
        
    • en développement et pays
        
    • en développement et aux pays
        
    • en développement et de pays
        
    • en développement et dans les pays
        
    • en développement ou de pays
        
    • en développement que dans les pays
        
    • en développement ou des pays
        
    • en développement ainsi
        
    Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition UN دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Ceci serait particulièrement précieux pour les pays en développement et les pays à économie en transition. UN ولذلك أهمية كبيرة بالنسبة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les perspectives à court terme : ralentissement de la croissance dans bon nombre de pays en développement et des pays en transition UN الصورة المرتقبة في اﻷجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Le transfert de technologie est un facteur central pour le développement des pays en développement et des pays en transition. UN ويمثل نقل التكنولوجيا وسيلة هامة لتعزيز التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il faut également prendre en compte le fossé technologique entre pays en développement et pays développés. UN ويجب أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    v) Prête une attention particulière aux pays en développement et aux pays en transition lorsqu'il traite de toutes les questions susmentionnées; UN ' 5` إيلاء البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اهتماما خاصا عند معالجة المسائل المذكورة أعلاه؛
    Les perspectives à court terme : ralentissement de la croissance dans bon nombre de pays en développement et de pays en transition UN الصورة المرتقبة في اﻷجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Appui au renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays en transition UN دعم بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Les problèmes que rencontrent les autorités monétaires dans les pays en développement et les pays en transition sont également variables. UN كما تتفاوت التحديات التي تواجه السلطات النقدية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Des moyens d'assurer ce suivi sont nécessaires dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN وهناك حاجة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى قدرات لرصد النفثالينات المتعددة الكلورة.
    Les pays en développement et les pays en transition sont ainsi particulièrement exposés aux aléas de l'économie mondiale. UN ومن ثم، فإن البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية معرضة لاحتمالات الاقتصاد العالمي بصفة خاصة.
    du CCI visera au premier chef à appuyer les efforts faits par les pays en développement et les pays en transition en matière de réformes économiques et d'ajustement structurel. UN لمركز التجارة الدولية في المقام اﻷول الى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال فيما تبذله من جهود من أجل اﻹصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي.
    Il s'agit de quelque chose d'important pour les pays en développement et les pays développés, et particulièrement pour les pays en transition. UN وهذا مهم للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء، وبخاصة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il ne faut pas que l'économie des pays en développement et des pays en transition se détériore davantage ou stagne. UN وقال إن اقتصاد البلدان النامية والبلدان التي تمر بفترة انتقالية لا يجب أن يتدهور أكثر من ذلك أو يعاني من الركود.
    L'action de la CNUCED visait à renforcer le soutien technique apporté aux organes intergouvernementaux, et en particulier à la nouvelle Commission, au profit en dernière analyse des pays en développement et des pays en transition. UN ويسعى الاونكتاد في عمله الى تعزيز الدعم الفني الذي يقدمه الى الهيئات الحكومية الدولية وخصوصا الى اللجنة الجديدة بحيث تستفيد في نهاية اﻷمر البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Accroissement de la participation des pays en développement et des pays en transition au commerce international des biens et services : problèmes et perspectives. UN زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في التجارة الدولية في السلع والخدمات: بعض المشاكل والفرص.
    Disposer de ces données peut contribuer de manière déterminante à améliorer la représentation, actuellement insuffisante, des pays en développement et des pays émergents aux postes de direction. UN فقد تصبح هذه المعلومات عاملا حاسما في تحسين نسبة تمثيل البلدان النامية والبلدان الصاعدة في رتب وظائف الإدارة العليا.
    Une dynamique similaire sera créée grâce à la constitution de réseaux de coopération interdisciplinaire entre pays en développement et pays développés. UN وسيتحقق تعاضد مماثل من خلال إقامة شبكات للتعاون الشامل لعدة تخصصات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Grâce à cette approche intégrée, le dialogue entre pays en développement et pays industrialisés s'est profondément transformé. UN وعــن طريــق هــذا النهــج المتكامــل حدث تحول جذري في الحوار بين البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    Une assistance technique et financière internationale est fournie aux pays en développement et aux pays à économie en transition UN أن يتم تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    Un certain nombre de délégations de pays en développement et de pays donateurs ont estimé qu'il était important d'enrayer cet accroissement. UN ورأى عدد من الوفود من كل من البلدان النامية والبلدان المانحة أن هناك حاجة الى الحد من هذه الزيادة.
    L'évaluation des besoins dans les pays en développement et dans les pays développés devrait, de préférence, être effectuée par des experts. UN من اﻷفضل ضرورة قيام الخبراء في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بعمليات تقدير الاحتياجات.
    La majorité des femmes victimes de la traite sont issues de milieux à faible revenu et socialement défavorisés et viennent de pays en développement ou de pays en transition. UN وتعاني غالبية النساء اللائي يقعن ضحايا للاتجار ظروفا تتسم بانخفاض الدخل والحرمان الاجتماعي، ومعظمهن في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Or les fonds publics destinés à cette fin semblent s'amenuiser aussi bien dans les pays en développement que dans les pays développés. UN غير أنه يبدو أن اﻷموال العامة المرصودة لهذه اﻷغراض آخذة في التقلص في البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء.
    Au total, 132 pays ont participé aux réunions, dont 107 étaient des pays en développement ou des pays à économie en transition. UN وشارك نحو 132 بلداً في الاجتماعات؛ منها 107 بلدان من الدول النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La cohérence, au sens financier du terme, supposait des mesures à prendre dans les pays développés comme dans les pays en développement ainsi qu'au niveau international. UN ويحتاج الاتساق بمعناه المالي إلى اتخاذ تدابير في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، وعلى الصعيد الدولي أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد