ويكيبيديا

    "بلدك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • votre pays
        
    • ton pays
        
    • de votre
        
    • patrie
        
    • pays vous
        
    • vos compatriotes
        
    • votre propre pays
        
    • le pays
        
    • notre pays
        
    votre pays avait-il déjà adopté un PAN avant la Stratégie ? UN هل تبنت بلدك بالفعل برنامج عمل وطني قبل الاستراتيجية؟
    Si oui, votre pays a-t-il révisé son PAN dans le cadre de l'alignement à la Stratégie ? UN إذا كانت الإجابة نعم، هل قامت بلدك بتنقيح برنامج العمل الوطني بما يتماشى مع الاستراتيجية؟
    Donc vous pensez que la réponse est de mettre votre pays en danger ? Open Subtitles إذن، أنتِ تظنين ان وضع بلدك في محط الخطر هو الإجابة
    Tu peux toujours agir pour ton pays et être payée pour ça en même temps. Open Subtitles يمكنك فعل الأفضل من أجل بلدك والحصول على مقابل في نفس الوقت
    Tu aurais tort de ne pas l'épouser... et de ne pas retourner dans ton pays ! Open Subtitles سوف ترتكب خطاً كبيرا ً اذا لم تتزوجها و ترجع الى بلدك الأم
    J'aurais aimé partager ça, mais j'ai des réserves sur la politique de votre pays. Open Subtitles كنتُ أود أن أتشاركها معكم ولكن لدي مخاوف بشأن سياسات بلدك
    Si on en croit l'Histoire, votre pays va vous jeter sous un bus en un clin d'œil pour sauver les apparences. Open Subtitles وإذا كان التاريخ في أي إشارة، بلدك سوف يرميك تحت الحافلة في ضربات القلب لحفظ ماء الوجه
    Je sais combien votre pays a été strict sur ces questions-là. Open Subtitles أجل، أعرفُ كم صرامة بلدك بشأن مثل هذه الأمور
    Nombre d'indicateurs d'impact pour les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 sur lesquels votre pays a présenté un rapport en 2012 et 2016 UN عدد مؤشرات الأثر الخاصة بالأهداف الاستراتيجية 1، 2 و3 التي قدمتها بلدك في تقرير عام 2012 و2016
    votre pays a-t-il évalué ses besoins en matière de renforcement des capacités lié à la DDTS à l'échelle nationale ? UN هل قامت بلدك بتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ذات الصلة باحتياجات بناء القدرات على المستوى الوطني؟
    Si tel n'est pas le cas, envisagez-vous d'augmenter les efforts de votre pays en matière de propositions de projets aux institutions, instruments et fonds financiers internationaux ? UN إذا لم تكن كذلك، هل تخطط لزيادة جهود بلدك في إيجاد مقترحات مشاريع للمؤسسات المالية الدولية والمرافق وصناديق الأموال؟
    votre pays a-t-il mis des mesures d'incitation en place afin de faciliter l'accès aux technologies ? UN هل حددت بلدك حوافز بهدف تسهيل الوصول للتكنولوجيا؟
    votre pays a-t-il activement participé aux processus d'information sous-régionaux et régionaux ? UN هل تساهم بلدك بشكل فعّال في عملية رفع التقارير دون الإقليمية والإقليمية؟
    votre pays a-t-il soutenu le développement d'un ou plusieurs cadre(s) d'investissement intégré(s), avant 2008 ? UN هل قامت بلدك بدعم تطوير أحد أطر الاستثمار المتكاملة أو أكثر قبل عام 2008؟
    Mme Baquerizo de Noboa, permettez-moi de rendre hommage à vos efforts infatigables et dévoués en tant qu'Ambassadrice des handicapés dans votre pays. UN واسمحي لي أيضا، سيدتي باكيريسو دي نوبوا، أن أشيد بما تقومين به بلا كلل من جهد متفانٍ كسفيرة للمعوقين داخل بلدك.
    599 Q59 600 votre pays dispose-t-il des instruments de collecte de données mentionnés ci-dessous? 601 NON UN 601 هل لدى بلدك قدرة فيما يتعلق بأدوات جمع البيانات المحددة أدناه؟
    Où est ton pays? Je n'ai encore jamais vu une monture comme la tienne. Open Subtitles أين هي بلدك , أنا لم أرى ظبي مثل الذي لديك
    Tu profites du conflit. Tu t'enrichis sur la souffrance de ton pays. Open Subtitles تتعاون مع جانبيّ الصراع، وتجني المال بينما تحترق بلدك.
    Tu as trahi ton pays quand tu as tenté de vendre des secrets du FBI à des criminels dans les profondeurs du web. Open Subtitles قمت بخيانة بلدك عندما حاولت بيع أسرار فيديرالية للمجرمين
    Bien sûr,le peuple Américain ne connaîtra jamais le sacrifice Que vous avez fait à votre patrie. Open Subtitles بالطبع،، الشعب الأمريكي لَن يَعرف التضحيات التي قُمتَ بها لأجل بلدك
    Mais je tiens à vous dire que le pays vous est infiniment reconnaissant. Open Subtitles لكني اريد ان اؤكد لكي ان هذه بلدك وهي ممتنة لكي جدا
    J'ai combattu aux côtés de bon nombre de vos compatriotes. Open Subtitles لقد حاربت بجانب كثير من الريفين من بلدك يا لاريتا
    C’est pourquoi, avant de voter en faveur de la motion de procédure, ou de chercher une échappatoire parmi les abstentionnistes, il aurait été bon que vous songiez que le destin même de votre propre pays se jouait peut-être ici, en ce jour. UN ولذا، وقبل التصويت على الاقتراح اﻹجرائي، أو البحث عن مهرب مع بقية الممتنعين عن التصويت، ينبغي التأمل في حقيقة أنه حتى مصير بلدك يمكن أن يكون هناك من يحدده اليوم هنا.
    Fuir au moment où le pays a le plus besoin de toi ? Open Subtitles تريدين الهروب من بلدك وهي في أمس الحاجة اليك
    Tu n'as pas à lui être loyale là, tu es une traître pour notre pays. Open Subtitles أنتي لم تكوني مخلصة له الان كنتِ تخونين بلدك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد