ويكيبيديا

    "تحت العنوان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous le titre
        
    • sous la rubrique
        
    • à la rubrique
        
    • au sous-titre
        
    • agissant du sous-titre
        
    • sous l'intitulé
        
    • dans la section
        
    • consulter la rubrique
        
    • au titre de la rubrique
        
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre A sont inscrits à l'ordre du jour? UN فهل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان ألف مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre B sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان باء مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre F sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان واو مدرجة في جدول الأعمال؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre I sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان طاء مدرجة في جدول الأعمال؟
    sous la rubrique < < formulation > > il faudrait ajouter < < UL > > à la liste des abréviations ou développer le nom. UN تطلب أن يضاف الحرفان " UL " تحت العنوان " المستحضر " في مجموعة المختصرات الأساسية المعيارية أو بالاسم الكامل
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session sous le titre G? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان زاي؟
    Aucun changement nécessaire : Toutes les utilisations enregistrées dans les notifications sont énumérées sous le titre de rubrique actuel. UN لا حاجة إلى أي تغيير: فجميع الاستخدامات المسجلة في الإخطارات مدرجة تحت العنوان الراهن.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 62 sous le titre B. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 62 تحت العنوان باء.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 123 sous le titre I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 123 تحت العنوان طاء.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 160 sous le titre I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 160 تحت العنوان طاء.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 161 sous le titre I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 161 تحت العنوان طاء.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 162 sous le titre I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 162 تحت العنوان طاء.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 163 sous le titre I. UN وقرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 163 تحت العنوان طاء.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 164 sous le titre I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 164 تحت العنوان طاء.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 165 sous le titre I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 165 تحت العنوان طاء.
    Le Bureau décide de recommander l'inscription du point 166 sous le titre I. UN قرر المكتب أن يوصي بإدراج البند 166 تحت العنوان طاء.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session sous le titre I? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء؟
    Puis-je considérer que les points figurant sous le titre A sont inscrits à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن البنود الواردة تحت العنوان ألف مدرجة في جدول الأعمال؟
    Au paragraphe 1, sous la rubrique Pays-Bas, observation : il faudrait donner quelques indications sur le traitement réservé aux stocks existants. UN الفقرة 1. تحت العنوان هولندا: تطلب إضافة إشارة بشأن التعامل مع الأرصدة الحالية.
    D'autres interventions faites à la première session du Comité préparatoire sur ce sujet ne sont pas reflétées dans l'Annexe I à la rubrique susmentionnée. UN وقد حدثت مداخلات أثناء الدورة الأولى للجنة التحضيرية تناولت هذا الموضوع لم تظهر في المرفق الأول تحت العنوان الفرعي المشار إليه عاليه.
    Il a également proposé d'insérer au sous-titre R une référence à l'obligation de dédommager les personnes expulsées de force. UN كما اقترحت أن يُدرج، تحت العنوان صاد، الالتزام بدفع تعويض عن الإخلاء القسري.
    S'agissant du sous-titre S, il a suggéré de faire référence au fait que les immigrés, quel que soit leur statut juridique, sont titulaires de droits. UN واقترحت أيضاً أن تضاف إشارة، تحت العنوان قاف، إلى المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم القانوني، باعتبارهم أصحاب حقوق.
    sous l'intitulé I, après le point 156, insérer UN يدرج تحت العنوان طاء، بعد البند 156، ما يلي:
    Le lecteur est prié de se reporter aux rapports cités dans la section 1.2 pour plus d'informations. UN وللاطّلاع على مزيد من التفاصيل، يرجى النظر في التقارير المذكورة تحت العنوان الجانبي رقم 1-2.
    Une liste indicative de ces traités et conventions figure sur le site Internet de la Cour (consulter la rubrique < < Compétence > > ). UN ويمكن الاطلاع على قائمة تمثيلية لهذه المعاهدات والاتفاقيات في موقع المحكمة على الإنترنت تحت العنوان ' ' Jurisdiction``.
    Au paragraphe 58, portant sur le point 160 du projet d'ordre du jour (Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation du Traité de sécurité collective), le Bureau recommande l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la présente session au titre de la rubrique I. UN وفي الفقرة 58، فيما يتعلق بالبند 160 من مشروع جدول الأعمال (منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز المراقب لدى الجمعية العامة)، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد