ويكيبيديا

    "تستطع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pouvait
        
    • a pas pu
        
    • 'a pu
        
    • elle
        
    • a pas été en mesure
        
    • 'ont pu
        
    • ont pas pu
        
    • Tu pouvais
        
    • peut pas
        
    • pas en mesure
        
    • pouviez
        
    • tu peux
        
    • pouvez
        
    • peuvent pas
        
    • réussi
        
    L'IATN ne pouvait pas, par exemple, indiquer le montant total des frais de voyage de tous ses membres. UN وعلى سبيل المثال، فإن الشبكة لم تستطع تقديم أرقام نفقات السفر الإجمالية لجميع المنظمات الأعضاء فيها.
    La MINUL n'a pas pu comptabiliser certains biens qui devaient passer par pertes et profits car ils n'avaient pas été localisés. UN لم تستطع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا شطب بعض الأصول المخصصة للشطب نظرا لتصنيفها على أنها لم يُستدل على مكانها.
    Devant l'injonction de leur remettre ses économies, Mme Davilma n'a pu leur donner que quelques gourdes. UN وعندما أمروها بأن تعطيهم مالديها من مدخرات، لم تستطع السيدة دافيلما أن تعطيهم سوى بضعة قنينات.
    Toutefois, cette commission a affirmé qu'elle n'a pas été autorisée, pour de prétendues raisons de sécurité, à se rendre partout où elle le souhaitait. UN غير أن هذه اللجنة ذكرت أنها لم تستطع الوصول إلى كل اﻷماكن التي كانت تريد زيارتها، ويبدو أن ذلك كان ﻷسباب أمنية.
    Le Secrétariat doit indiquer par écrit pourquoi il n'a pas été en mesure de présenter ce rapport. UN وإن على اﻷمانة العامة أن تبين تحريريا لماذا لم تستطع أن تقدم التقرير ذا الصلة.
    Ils sont entrés en contact avec le HCR et l'ambassade des États-Unis, qui n'ont pu leur venir en aide. UN وظلوا على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسفارة الولايات المتحدة، ولكن لم تستطع أي جهة منهما مساعدتهم.
    L'IATN ne pouvait pas, par exemple, indiquer le montant total des frais de voyage de tous ses membres. UN وعلى سبيل المثال، فإن الشبكة لم تستطع تقديم أرقام نفقات السفر الإجمالية لجميع المنظمات الأعضاء فيها.
    Mindy ne pouvait pas venir cette semaine et une de nos amies traverse une période difficile. Open Subtitles ميندي لم تستطع الحضور هذا الأسبوع ونحن لدينا بالفعل صديق يمر بفترةٍ صعبة
    Mais elle ne pouvait plus cacher ses sentiments pour vous. Open Subtitles ولكنها لم تستطع اخفاء مشاعرها تجاهك بعد ذلك
    Notre mère n'a pas pu le voir et lui non plus. Open Subtitles لمْ تستطع والدتنا أنْ ترى ذلك ولا هو أيضاً
    elle n'a pas pu le supporter, alors elle s'est défenestrée. Open Subtitles ولم تستطع تحمّل ذلك فألقت بنفسها من النافذة
    elle pensait pouvoir le changer mais elle n'a pas pu. Open Subtitles كانت تظن بأنها تستطيع تغييره ولكنها لم تستطع
    Pour les mêmes raisons, la liste des entreprises et sociétés transnationales impliquées dans le trafic illicite n'a pu être produite. UN ولم تستطع المقررة الخاصة لنفس تلك اﻷسباب تقديم لائحة بالمؤسسات والشركات عبر الوطنية المتورطة في الاتجار غير المشروع.
    L'ampleur des souffrances humaines était telle que le Nigéria n'a pu ignorer le degré de destructions et le carnage humain. UN وقد كان مدى المعاناة البشرية كبيرا إلى الحد الذي لم تستطع فيه نيجيريا أن تتجاهل حجم الدمار والمذابح البشرية.
    L'Administration a pu déterminer sans contestation possible uniquement la perte de 25 millions de dollars, dont 20 millions impliquant la même personne. UN ولم تستطع الإدارة إلا تحديد خسائر واضحة تبلغ 25 مليون دولار كان 20 مليون دولار منها تتعلق بالشخص نفسه.
    elle s'en est pas sortie. Allez. Tout est en feu. Open Subtitles هي لم تستطع النجاة, هيا, المكان كله مشتعل
    Pourquoi elle n'est pas entrée dans l'équipe la dernière fois ? Open Subtitles أعني, لمـا لم تستطع الدخول للفريق المرة الماضية ؟
    Le fournisseur de rations n'a pas été en mesure de s'acquitter pleinement des obligations prévues dans le contrat. UN أما الجهة التي تعاقدت على تأمين اللوازم من الحصص في البعثة فلم تستطع أن تفي بالكامل بالتزاماتها بموجب العقد.
    Ils sont entrés en contact avec le HCR et l'ambassade des États-Unis, qui n'ont pu leur venir en aide. UN وظلوا على اتصال بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسفارة الولايات المتحدة، ولكن لم تستطع أي جهة منهما مساعدتهم.
    Ils n'ont pas pu extraire assez de matière génétique de la pomme pour un profil. Open Subtitles لم تستطع إستخراج ما يكفي من مواد جينيه من التفاحة لأجل المواصفات
    Tu pouvais même pas me donner un bon tir, non ? Open Subtitles لم تستطع حتى اعطائي رصاصة جيدة اليس كذلك ؟
    Si on ne peut pas payer le vrai prix, on ne mérite rien de joli. Open Subtitles أنا أعني, إذا لم تستطع أن إحتمال الثمن كله أنت لا تستحقه
    Le Comité n'était pas en mesure de se prononcer sur l'organigramme ni sur le classement des postes. UN لم تستطع اللجنة إبداء رأيها في الهيكل التنظيمي للوظائف ذات الصلة أو رتبها.
    Vous ne pouviez pas aromatisé jusqu'à un peu pour lui? Open Subtitles ألم تستطع أن تضع النكهات قليلاً من أجله؟
    Mais si tu peux pas travailler sans que ta mère soit là, peut être que nous devrions arrêter tout ça et attendre qu'elle ramène ses fesses! Open Subtitles لكنك إذا لم تستطع العمل بدون أمك فينبغي علينا أن نقوم بإلغاء هذا الشيء برمته. و إنتظارها لكي تأتي إلى هنا
    Si vous ne pouvez payer un avocat, on vous en attribuera un commis d'office. Open Subtitles إن لم تستطع تحمل تكلفة محامي، فستقوم المحكمة بتوكيل واحد لك.
    De quelle option disposent les pays s'ils ne peuvent pas se fier à des organes judiciaires pour régler leurs différends? La seule option est la force. UN ما هو البديل المتاح للأمم إن لم تستطع الاعتماد على الهيئات القضائية لتسوية خلافاتها؟ في هذه الحالة، لا يوجد بديل سوى القوة.
    En revanche, la performance a été moins bonne au Nicaragua, et le Honduras et le Guatemala n'ont pas réussi à atteindre les objectifs fixés. UN ولم تستطع هندوراس وغواتيمالا تحقيق اﻷهداف المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد