ويكيبيديا

    "جمع معلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • recueillir des informations
        
    • recueillir des renseignements
        
    • rassembler des informations
        
    • collecte d'informations
        
    • réunir des informations
        
    • collecter des informations
        
    • recueillir des données
        
    • la collecte de données
        
    • obtenir des renseignements
        
    • recueilli des informations
        
    • collecter des données
        
    • rassembler des renseignements
        
    • obtenir des informations
        
    • rassembler des données
        
    • la collecte de renseignements
        
    Le personnel du bureau de Belgrade se rend fréquemment à Kosovo afin d’y recueillir des informations à l’intention du Rapporteur spécial. UN ويقوم موظفو مكتب حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارات متكررة لكوسوفو بغرض جمع معلومات كي تستخدمها المقررة الخاصة.
    Compte tenu de l'évolution de la situation, le Comité a décidé de consacrer ces réunions à des thèmes prioritaires particuliers, pour lesquels il faudra recueillir des informations spécialisées. UN وبالنظر إلى تغير الظروف، قررت اللجنة أن تكرس هذه الاجتماعات لمواضيع محددة ذات أولوية، تتطلب جمع معلومات متخصصة.
    Il doit recueillir des renseignements sur des partenaires opérationnels potentiels en vue d'aider une population cible d'environ 100 000 réfugiés. UN ومن المقرر جمع معلومات بشأن الشركاء التنفيذيين المحتملين بهدف مساعدة مجموعة مستهدفة من اللاجئيين عددها نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ.
    rassembler des informations sur les stocks de pesticides et sur les déchets contenant des POP ou dont on pense qu'ils en contiennent. UN جمع معلومات عن المخزونات والنفايات المحتوية أو التي يعتقد أنها تحتوي على مبيدات آفات مكونة من ملوثات عضوية ثابتة.
    iii) Les décisions nécessitant la collecte d’informations ou l’envoi d’observateurs en vue de vérifier les faits; UN ' ٣` القرارات الداعية إلى جمع معلومات أو إيفاد مراقبين للتأكد من الحقائق؛
    Il serait aussi utile de réunir des informations sur les positions prises au sujet de la formation de ce droit par les tribunaux et autres institutions nationales. UN وسيكون من المفيد أيضاً جمع معلومات عن نهوج نشأة القانون العرفي التي تتبعها المحاكم الوطنية وغيرها من الأجهزة البلدية.
    Il conviendrait de recommander d'utiliser les données provenant des rapports du Conseil exécutif du Programme de démarrage rapide plutôt que de collecter des informations auprès des pays UN ويوصى باستعمال البيانات المتجمّعة من تقارير المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بدلاً من جمع معلومات من البلدان.
    Compte tenu de l'évolution de la situation, le Comité a décidé de consacrer ces réunions à des thèmes prioritaires particuliers, pour lesquels il faudra recueillir des informations spécialisées. UN وبالنظر إلى تغير الظروف، قررت اللجنة أن تكرس هذه الاجتماعات لمواضيع محددة ذات أولوية، تتطلب جمع معلومات متخصصة.
    D'autre part, une autre enquête sera entreprise prochainement à divers échelons afin de recueillir des informations sur le statut des mères et des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تبدأ قريباً دراسة أخرى متعددة المستويات سيتم من خلالها جمع معلومات عن وضع الأمهات والأطفال الرضع.
    Afin d'accroître la pertinence de l'information pour l'élaboration des politiques, l'Enquête devrait viser à recueillir des informations contextuelles plus détaillées. UN ومن أجل زيادة صلة المعلومات بالسياسة العامة، ينبغي أن تهدف الدراسة الاستقصائية إلى جمع معلومات سياقية معزّزة.
    Ces consultations ont permis au rapporteur de recueillir des informations au sujet de l'exercice effectif du droit à la santé dans ces régions et de des diffuser des informations sur le mandat. II. Contexte UN وأتاحت المشاورات للمقرر إمكانية جمع معلومات بشأن إعمال الحق في الصحة في هذه المناطق ونشر معلومات عن ولاية مكتبه.
    L'objectif de sa mission était de recueillir des informations de première main sur l'état de la réalisation du droit au logement convenable et d'autres droits de l'homme connexes au Kazakhstan. UN وكان الغرض من الزيارة جمع معلومات أولية عن حالة إعمال الحق في السكن اللائق وما يتصل به من حقوق الإنسان في كازاخستان.
    Ces enquêtes approfondies auront pour objet essentiel de recueillir des informations détaillées sur les activités de l’organisation en matière de désertification, comme par exemple : UN وستركز هذه الاستقصاءات المتعمقة على جمع معلومات تفصيلية فيما يخص أنشطة المنظمة ذات الصلة بالتصحر مثل:
    2. Invite le Directeur exécutif à recueillir des renseignements sur : UN ٢ - يدعو المديرة التنفيذية إلى جمع معلومات عن:
    Le Comité définira avec précision la ou les questions sur lesquelles la mission devrait recueillir des renseignements auprès de toutes les sources possibles. UN وتذكر اللجنة بالتحديد المسألة أو المسائل التي سيسعى ممثلها أو ممثلوها إلى جمع معلومات بشأنها من جميع المصادر المتاحة.
    Les réunions hors Siège permettent aux organes de rassembler des informations sur les violations des droits de l'homme. UN عقد الاجتماعات خارج المقر يمكن الهيئات من جمع معلومات يعول عليها بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Ces centres ont également pu rassembler des informations sur l'évolution de la situation de chaque région d'Haïti et fournir une aide immédiate si nécessaire. UN وكانت هذه المراكز أيضا قادرة على جمع معلومات عن تطور الحالة في كل منطقة من مناطق هايتي وتقديم المساعدات الفورية عند الضرورة.
    En 1998, il a été procédé à une nouvelle collecte d'informations sur l'utilisation du temps. UN وفي عام 1998، جرى من جديد جمع معلومات عن استخدام الوقت.
    De plus, les membres du bureau du Centre pour les droits de l'homme à Belgrade se sont eux-mêmes rendus dans la région afin de réunir des informations à son intention. UN وباﻹضافة الى ذلك، قام موظفو مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارة كوسوفو لغرض جمع معلومات لكي تستخدمها المقررة الخاصة.
    Cette évaluation sert à collecter des informations sur la mer des Caraïbes, de tous les secteurs dans les Caraïbes et hors des Caraïbes. UN ويساعد هــذا التقييــم على جمع معلومات عن البحر الكاريبي، من جميع القطاعات داخل منطقة البحر الكاريبي وخارجها.
    Il a aussi continué de recueillir des données concernant les institutions africaines s'occupant de criminologie, qui serviront à l'établissement de descriptifs de pays. UN وواصل المعهد جمع معلومات ذات صلة بمؤسسات علم الجريمة في افريقيا لوضع موجزات عن البلدان الافريقية في هذا الموضوع.
    Dans cette perspective, l'ONU a un rôle central à jouer dans la collecte de données fiables concernant les migrations internationales. UN وأشار في هذا الشأن إلى أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في جمع معلومات موثوقة بشأن الهجرة الدولية.
    La première consiste à obtenir des renseignements sur chaque détenu. UN وتتمثل المرحلة الأولى في جمع معلومات من كل سجن.
    Dans un premier temps, on a recueilli des informations régionales concernant les conditions de la production locale d'équipement de télécommunication. UN وكبداية، تم جمع معلومات إقليمية ذات صلة بأوضاع الانتاج المحلي لﻷجهزة السلكية واللاسلكية.
    S'il est important de collecter des données sur tous les aspects liés aux incapacités, il n'est cependant pas possible de le faire dans le cadre de recensements. UN ومع أن من المهم جمع معلومات بشأن جميع جوانب عملية الإعاقة فإنه يتعذر القيام بذلك في التعدادات.
    Vous trouverez ci-joint une description du modèle mathématique en question ainsi que les renseignements demandés qui prouvent, sans aucun doute, qu'il s'agit d'une opération visant à rassembler des renseignements sur les ressources en eau de l'Iraq. UN وأرفق برسالتي هذه وصفا للنموذج الرياضي المذكور والمعلومات المطلوبــة بموجبــه والتي توضح بما لا يقبل الشك أنها عملية جمع معلومات استخبارية عن موارد المياه في العراق.
    Il faudra toutefois obtenir des informations sur les travaux que ces organisations ont achevés depuis 1985. UN إلا أن الحاجة تدعو إلى جمع معلومات عن أعمال المنظمات المنجزة بعد عام 1985.
    Le Sous-Groupe a pour cela conduit en 1999 une enquête approfondie destinée à rassembler des données détaillées sur le fonctionnement des services communs dans les bureaux de pays. UN وكخطوة أولى تم في عام 1999 جمع معلومات شاملة عن الحالة الراهنة للخدمات المشتركة في المكاتب القطرية عن طريق دراسة استقصائية متعمقة.
    la collecte de renseignements. Voyons ce qui se passera ensuite. Open Subtitles جمع معلومات استخبارية، دعنا نرّ ما يحدث بعدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد