ويكيبيديا

    "خارطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la feuille de
        
    • la carte de
        
    • une feuille de
        
    • une carte
        
    • plan d
        
    • feuille de route
        
    • sa feuille de
        
    • plan de
        
    • document d
        
    • sur la carte
        
    • cartes
        
    • itinéraire
        
    • cartographie
        
    • un plan
        
    • cartographier
        
    la feuille de route a été accueillie comme la voie menant vers la paix, mais ce processus est en déliquescence. UN وقوبلت خارطة الطريق بالترحيب على اعتبار أنها تفتح الطريق أمام السلام، ولكن تلك العملية أخذت تتصدع.
    Nous réaffirmons fermement les principes énoncés dans la feuille de route. UN ونؤكد بقوة من جديد المبادئ الواردة في خارطة الطريق.
    De même, tout retrait d'Israël de la bande de Gaza devrait se situer dans le contexte du processus politique décrit par la feuille de route. UN وبنفس الطريقة فإن أي انسحاب من جانب إسرائيل من قطاع غزة يجب أن يحدث ضمن سياق العملية السياسية التي تصفها خارطة الطريق.
    Garcia, tu peux m'afficher la carte de la Virginie ? Open Subtitles غارسيا هل يمكنك وضع خارطة فيرجينيا على الشاشة
    Nous devons nous efforcer activement de faire revivre la feuille de route pour la paix au Moyen-Orient, qui n'a toujours pas été appliquée. UN كما يتعين علينا أن نعيد بنشاط إحياء خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط، التي لم تنفّذ حتى الآن.
    la feuille de route pour la paix au Moyen-Orient indique la marche à suivre. UN إن خارطة الطريق للسلام في الشرق الأوسط ترسم الطريق إلى الأمام.
    Seul le processus politique défini par la feuille de route, qui énonce des droits réciproques et des obligations réciproques, peut aboutir à des résultats réels. UN ولا يمكن تحقيق نتائج فعلية إلا من خلال العملية السياسية التي وضعتها خارطة الطريق، والتي تنص على حقوق والتزامات متبادلة.
    L'Union européenne souligne que le processus politique, tel qu'il est exposé dans la feuille de route, est primordial. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على ما تتسم به العملية السياسية، على النحو المحدد في خارطة الطريق، من أهمية قصوى.
    Nous savons ce qui est nécessaire pour respecter la feuille de route de Monterrey. UN إننا نعرف ما هو المطلوب من أجل إتباع خارطة طريق مونتيري.
    la feuille de route tracée par le Quatuor est la clef d'une solution pacifique. UN وأضافت أن خارطة الطريق التي رسمتها اللجنة الرباعية هي السبيل إلى حل دائم.
    Fidji apprécie sincèrement les nombreuses offres d'assistance qu'elle a reçues de la communauté internationale pour atteindre les objectifs de la feuille de route. UN وتعترف فيجي ممتنة بالعروض الكثيرة من المجتمع الدولي لتقديم المساعدة من أجل تحقيق أهداف خارطة الطريق.
    la feuille de route insiste sur la création d'emplois sociaux et a abaissé le chômage au Kazakhstan à un niveau bien inférieur à la moyenne mondiale. UN وركزت خارطة الطريق على خلق وظائف في مجال الخدمة الاجتماعية، وخفضت معدل البطالة في كازاخستان إلى مستوى أقل بكثير من المتوسط العالمي.
    Toutes les parties doivent respecter leurs obligations au titre de la feuille de route. UN وعلى جميع الأطراف التقيد بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    la feuille de route sera actualisée ainsi que demandé par les États Membres. UN وسيتم تحديث خارطة الطريق تلبية لما طلبته الدول الأعضاء.
    Il faudra aussi créer d'autres centres de ce type pour accélérer la mise en œuvre de la feuille de route. UN ومن الضروري إنشاء مراكز أخرى من هذا النوع لتعزيز تنفيذ خارطة الطريق.
    Une assistance sera apportée à l'Union du Maghreb arabe pour appliquer la feuille de route en vue d'un Maghreb plus intégré. UN وستقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خارطة الطريق من أجل تحقيق مغرب عربي أكثر تكاملا.
    Ils ont posé deux mines terrestres sur la route de graviers de Talkhab, au point de coordonnées 71-29 NC sur la carte de Halaleh. UN وقاموا بزرع لغميين ميدانيين على طريق طلقاب غير الممهد عند الاحداثيات الجغرافية ٧١ - ٢٩ NC على خارطة هلاله.
    Il a créé des emplois et amélioré l'infrastructure en suivant une feuille de route anticrise. UN فقامت بتهيئة فرص للعمل وحسنت البنية التحتية من خلال خارطة طريق لمكافحة الأزمة.
    cartographie : Collaboration pour tracer une carte commune de la frontière et une liste commune de tous les points de passage officiels et officieux. UN رسم الخرائط: التعاون من أجل رسم خارطة مشتركة للحدود وإعداد قائمة مشتركة بكل نقاط العبور الرسمية وشبه الرسمية.
    Un plan d'action a été adopté à Bali en 2007, et il importe de poursuivre les efforts. UN وقد اعتُمدت في بالـي في عام 2007 خارطة طريق، وينبغي استمرار الجهود للمحافظة على الزخم.
    Le Gouvernement entend faire de ces recommandations sa feuille de route pour son action au cours des prochaines années. UN وتعتزم الحكومة أن تجعل من هذه التوصيات خارطة طريق تسترشد بها في عملها خلال السنوات المقبلة.
    Il serait également utile de constituer un détachement ministériel et de lui faire réviser et approuver la catégorisation et le plan de marche envisagés. UN وفي الوقت ذاته، من المفيد إنشاء فرقة عمل وزارية لاستعراض الفئات الموضوعة وعملية وضع خارطة الطريقة والموافقة عليها.
    document d'orientation pour l'établissement d'un budget intégré à compter de 2014, et actualisation du taux de recouvrement des coûts UN خارطة طريق صوب وضع ميزانية متكاملة، اعتباراً من عام 2014، ومعلومات مستكملة بشأن موضوع استرداد التكاليف
    Le Programme d'action adopté par la Conférence est une réalisation sans précédent en matière d'établissement de règles globales et de cartes précises. UN وكان برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر إنجازا لم يسبق له مثيل في عملية وضع المعايير العالمية ورسم خارطة الطريق بشكل ملموس.
    Il n'y a pas d'itinéraire tout tracé conduisant au succès; toutefois un certain nombre de facteurs fondamentaux doivent être réunis. UN ولا توجد خارطة طريق واحدة لإحراز النجاح؛ ومع ذلك، لا بد من استيفاء عدد من الشروط الأساسية المسبقة.
    :: Appui technique et logistique pour l'élaboration et la mise en place d'un mécanisme de cartographie des violations des droits de l'homme UN :: تقديم الدعم الفني واللوجستي لوضع وتنفيذ آلية لرسم خارطة لانتهاكات حقوق الإنسان
    Davantage de pays ont commencé à cartographier et à évaluer leurs systèmes de protection de l'enfance en vue de déterminer là où ceux-ci ont besoin d'un appui supplémentaire. UN وقد أصبح هناك عدد أكبر من الدول التي بدأت في رسم خارطة أنظمتها لحماية الطفل وتقييمها من أجل تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد