Il a été proposé de réaliser à la place des études de cas ou d'axer les efforts sur certains domaines spécifiques. | UN | واقترحوا بدلا من ذلك التركيز على دراسات حالات إفرادية أو على مجالات بعينها من المجالات التي تتناولها التقديرات. |
La Colombie réalise régulièrement des études sur le comportement et la séropositivité des travailleuses du sexe. | UN | وتجري كولومبيا دراسات دورية عن أنماط سلوك للمشتغلات بالجنس وحالة الإيجابية المصلية لديهن. |
En moyenne, les études de référence réalisées par Yuzhmorgeologiya ont été classées E. VI. Recommandation | UN | وعموما، حصلت دراسات خط الأساس التي أجرتها مؤسسة يوجمورجيولوجيا على درجة هاء. |
De même, l'APD pouvait servir à financer des études de faisabilité dans certains cas. | UN | وبالمثل، يمكن استخدام هذه المساعدة لتمويل دراسات جدوى مشاريع شراكات معيّنة بين القطاعين. |
De précédentes études médicales ont mis en lumière le lien entre crise économique, pénuries alimentaires et incidence du noma. | UN | وقد أشارت دراسات طبية سابقة إلى العلاقة بين الأزمة الاقتصادية ونقص الأغذية وانتشار آكلة الفم. |
De précédentes études médicales ont mis en lumière le lien entre crise économique, pénuries alimentaires et incidence du noma. | UN | وقد أشارت دراسات طبية سابقة إلى العلاقة بين الأزمة الاقتصادية ونقص الأغذية وانتشار آكلة الفم. |
Il a mené de nombreuses études de bassins et évaluations à des fins de prospection pour des entreprises internationales. | UN | وقد أجرى دراسات عديدة في مجال الأحواض وتقييمات في مجال التنقيب في سياق مشروعات دولية. |
Des études de diverses durées chez le rat indiquent que la femelle peut être plus sensible que le mâle. | UN | وتبين دراسات أجريت على الجرذ لفترات مختلفة أن الأنثى قد تكون أكثر تحسساً من الذكر. |
Aucun État contributeur n'a fait état d'études portant précisément sur l'accès des travailleuses migrantes à la justice. | UN | ولم تبلغ أي من الدول المساهمة عن دراسات تتناول على وجه التحديد إمكانية لجوء العاملات المهاجرات إلى العدالة. |
Trois études locales ont été réalisées depuis le dernier rapport. | UN | وقد أجريت ثلاث دراسات محلية منذ التقرير الأخير. |
Réalisation d'études sur la mise en œuvre des recommandations émanant des organes conventionnels | UN | إجراء دراسات موجّهة بشأن تنفيذ قرارات هيئات الأمم المتحدة ورصد تنفيذ المعاهدات. |
Le retrait ne prend effet qu'une fois qu'un stagiaire accepté au préalable par le partenaire a achevé ses études. | UN | ولا يصبح الانسحاب سارياً إلا بعد انتهاء دراسات أي من المستفيدين من برنامج الزمالات سبق أن قبلهم الشريك. |
Seront également présentées des études de cas sur certains sujets. | UN | وسيعرضون أيضا دراسات حالة تتعلق بمواضيع ذات صلة. |
À cette fin, il a été décidé de lancer les évaluations physiques détaillées des bâtiments et les études approfondies connexes. | UN | ولهذه الغاية، تقرر بدء تقييمات مفصلة للحالة المادية للمباني وإجراء ما يتصل بذلك من دراسات معمَّقة. |
études de faisabilité disponibles pour : La Hachadura et Anguiatu | UN | دراسات الجدوى التمهيدية متاحة بشأن: لا هاتشادورا، أنغياتو. |
Seront également présentées des études de cas sur certains sujets. | UN | وسيعرضون أيضا دراسات حالة تتعلق بمواضيع ذات صلة. |
L'INSEE poursuivra le développement d'études permettant de mieux apprécier les situations d'inégalités selon le genre. | UN | وسيواصل المعهد الوطني للإحصاء والدراسات الاقتصادية وضع دراسات تساعد على تقييم أفضل لأوجه التفاوت حسب نوع الجنس. |
Certificat post grade, Institut universitaire d'études du développement, Genève et École polytechnique fédérale, Lausanne | UN | :: شهادات الدراسات العليا، معهد دراسات التنمية، جنيف، والمعهد الاتحادي المتعدد التخصصات، لوزان؛ |
De nombreuses études similaires ont été effectuées avec des résultats identiques. | UN | وقد أُجريت دراسات مماثلة كثيرة وتوصلت إلى نتائج مماثلة. |
Centre for Community and Labour Studies (CCLS) (Afrique du Sud) | UN | مركز دراسات المجتمعات المحلية والقوى العاملة، جنوب افريقيا |
Formation 1958 étude de la langue russe, Université de Cambridge | UN | الدراسة: 1958 دراسات اللغة الروسية في جامعة كيمبردج |
- Qui? Lui et Freud ont signé les "Etudes sur l'hystérie". | Open Subtitles | بروار, انه هو و فرويد تشاركا فى دراسات الهيستيريا |
Il faut, pour maximiser la pertinence des enquêtes, trouver un juste équilibre entre ces besoins discordants et en évolution constante. | UN | وإجراء دراسات استقصائية تتسم بأقصى قدر من الأهمية يتطلب تحقيق التوازن بين هذه الاحتياجات المتنافسة والمتطورة. |
Il faudrait aussi étudier les effets qu’elle peut avoir sur l’environnement et la société. | UN | ومن الضروري أيضا إجراء دراسات بشأن الآثار البيئية والاجتماعية الممكنة للابتكار. |
L'Université d'Akureyri prévoit également d'offrir des stages en Étude sur les hommes et les femmes à partir de 2003. | UN | ولدى جامعة أكوريري أيضا خطط لتقديم برامج في دراسات نوع الجنس اعتبارا من عام 2003. |
Beaucoup de pays demandaient que l'on étudie une utilisation plus large des systèmes régionaux ou sous-régionaux de réserves. | UN | ودعت بلدان عديدة إلى إجراء دراسات بشأن توسيع نطاق استخدام الترتيبات الاحتياطية الإقليمية أو دون الإقليمية. |
Des études complémentaires plus poussées doivent être réalisées en amont, afin d'approfondir certains aspects de l'étude d'APP-07. | UN | :: يجب إنجاز دراسات أولية تكميلية أكثر تفصيلا قصد تعميق بعض جوانب دراسة المشروع الأولي التمهيدي لعام 2007. |
Et de notre studio de Los Angeles... le principal porte-parole de l'Académie d'étude du tabac. | Open Subtitles | ويلتحقبناهنا، في إستوديونا في لوس أنجليس، هو الناطق الرسمي لأكاديمية دراسات التبغ. |
De nombreuses études ont été faites sur différents types de partenariats, y compris une étude récente sur les partenariats porteurs de changement. | UN | وأوضح أن دراسات عديدة قد أُنجزت بشأن أنواع مختلفة من الشراكات، بما فيها واحدة أُجريت مؤخراً بشأن الشراكات التحولية. |
Effectue des recherches et établit des analyses comparatives d'éléments précis du droit international public. | UN | إجراء بحوث وإعداد دراسات وتحليلات مقارنة بشأن جوانب محددة من القانون الدولي العام |
D E S de droit public et D E S de sciences politiques de la faculté de droit de Paris. | UN | دبلوم دراسات عليا في القانون العام ودبلوم دراسات عليا في العلوم السياسية من كلية الحقوق بباريس. |