ويكيبيديا

    "صدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • choc
        
    • traumatisme
        
    • trauma
        
    • choquant
        
    • traumatisant
        
    • traumatismes
        
    • surprise
        
    • choquée
        
    • coup
        
    • choquer
        
    • choqué
        
    • crise
        
    • bosse
        
    • traumatique
        
    • choque
        
    Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. UN وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة.
    Le certificat médical établi pour M. Dawas indiquait qu'il était très anxieux et en état de choc. UN وأشارت شهادة طبية صادرة عن حالة السيد داواس بأنه كان بالغ القلق وفي حالة صدمة.
    La sûreté nucléaire s'est notablement améliorée depuis le choc de Tchernobyl en 1986, mais le risque d'accidents ne peut jamais être complètement éliminé. UN لقد تحسنت السلامة النووية بشكل ملحوظ منذ صدمة تشرنوبيل عام 1986، ولكن خطر وقوع حوادث لا يمكن التخلص منه أبدا بشكل تام.
    Ils devraient également fournir une assistance spécifique dans ces situations et s'assurer que ces procédures ne causent pas de traumatisme supplémentaire aux femmes. UN وينبغي أن تقدم الدول أيضاً مساعدات محددة في هذه الحالات وأن تضمن عدم تسبب تلك الإجراءات في صدمة إضافية للمرأة.
    Un gros choc pour eux, oui. Pas tellement pour vous. Open Subtitles صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد، لكن ليس كثيراً لك.
    - Tout de suite. choc dû à une crise surrénalienne. Open Subtitles إنها في حالة صدمة بسبب قصور الكظر الحاد.
    Un gros choc pour eux, oui. Pas tellement pour vous. Open Subtitles صدمة كبيرة لهم، بالتأكيد، لكن ليس كثيراً لك.
    Ne perds plus ton temps à être sous le choc. Open Subtitles لا يمكنك تضييع المزيد من الوقت بحالة صدمة.
    Si on fait pas attention, elle pourrait subir un choc anaphylactique. Open Subtitles اذا لم نكن حريصين سوف تدخل في صدمة حساسية
    Ça a dû être un choc de la voir sortir de prison de cette manière. Open Subtitles لابد أن ماحدث لها كان صدمة بخروجها من السجن بالطريقة التي فعلت
    Tu es encore sous le choc de l'enfer où tu as été piégé si longtemps. Open Subtitles كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا.
    Tu es encore sous le choc de l'enfer où tu as été piégé si longtemps. Open Subtitles كلّا، إنّك ما تزال تعاني أثر صدمة بقائك في الجحيم دهرًا مديدًا.
    Et il faudrait des connaissances pharmaceutiques, pour connaitre ce Dorvatrin pour savoir que cela provoquerait a Thomas un choc anaphylactique, juste ? Open Subtitles و أنتِ بحاجة الى صيدلاني لديه معرفة بأن دورفترين سيرسل توماس إلى صدمة فرط الحساسية، أليس كذلك ؟
    Cette violence engendre chez les victimes un traumatisme, une stigmatisation et parfois une grossesse; elle obscurcit donc fortement leurs perspectives sur le plan éducatif. UN ويسفر هذا العنف عن حالات صدمة ووصم وقد يسفر عن حمل أحياناً، ويحد بشدة من الفرص التعليمية المتاحة للبنات.
    Il a un traumatisme abdominal et une possible commotion cérébrale. Open Subtitles لديه صدمة داخلية و إحتمالاَ إرتجاج في المخ
    Il avait un trauma du foie par pénétration sans dommage collatéral. Open Subtitles عندما جاء هذا الصباح كان لديه صدمة طعن في الكبد دون وجود جروح أخرى
    Qu'a-t-elle fait? Ce n'est pas encore sorti, mais ce serait choquant. Open Subtitles إنه لم ينشر حتى الآن,لكن يبدو أنه سيكـون صدمة
    Je pense que c'est traumatisant de se faire servir la tête de sa copine à Thanksgiving. Open Subtitles كُنت لأخمن أنها صدمة قوية أن تستلم رأس حبيبتك على عشاء عيد الشكر
    Un soutien psychologique doit être mis à la disposition de tous ceux qui connaissent traumatismes, angoisse, stress et dépression. UN ويتعين توفير المشورة لجميع الذين عانوا من صدمة أو كرب أو ضغط نفسي أو اكتئاب.
    Eh bien, ce ne sera pas une grande surprise non plus... Open Subtitles حسنا، اذا، هذا لن يكون بمثابة صدمة سريعة، أيضا
    Elle avait l'air vraiment choquée. Elle essayait de protéger son fils. Open Subtitles رأيت صدمة حقيقية على وجهها هي تحاول حماية ابنها
    L'année dernière, Haïti a essuyé de nouveau un coup dévastateur : quatre cyclones et tempêtes tropicales se sont abattus sur le pays. UN وفي العام الماضي، عانت هايتي من صدمة مدمرة جديدة من جراء أربعة أعاصير متعاقبة وعواصف مدارية ضربت البلد.
    Bientôt, je n'arriverai plus à choquer personne ici. Open Subtitles تعلمين عما قريب لم أكن قادرة علي أي صدمة آخرى
    J'étais un peu choqué par ce que je ne pensais pas qu'elle me voyait comme ça. Open Subtitles كنت في صدمة نوعاً ما لأنني أظن أنها لم تراني ذلك الشخص الطيب
    Chaque fois que vous prendrez une bosse, vous enlèverez un point de QI à ce bébé. Open Subtitles بكلّ صدمة, ستفقد طفلي نقاط ذكاء
    En outre, 3 751 fonctionnaires et personnes à leur charge ont bénéficié de sessions de soutien psychologique individuelles ou en groupe après un incident critique ou un événement traumatique. UN إضافة إلى ذلك، استفاد 751 3 موظفا ومعالا من جلسات مشورة فردية أو جماعية حتمها حادث خطير أو صدمة نفسية.
    Ça me choque qu'elle puisse me mettre de côté aussi longtemps. Open Subtitles صدمة بالنسبة إليّ, عندما يمكنها إبعادي طيلة هذه المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد