ويكيبيديا

    "على التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au financement
        
    • de financement
        
    • aux financements
        
    • à un financement
        
    • le financement
        
    • des fonds
        
    • au crédit
        
    • aux ressources
        
    • de fonds
        
    • aux fonds
        
    • les fonds
        
    • d'un financement
        
    • des financements
        
    • financières
        
    • du financement
        
    Quelques pays étudient des solutions innovantes et peu coûteuses pour améliorer l'accès au financement des entrepreneurs dans les régions reculées. UN وتدرس بعض البلدان حلولاً إبداعية ومنخفضة التكلفة من أجل تحسين حصول أصحاب المشاريع على التمويل في المناطق النائية.
    L'ouverture de l'accès au financement est indispensable pour promouvoir la croissance économique et réduire la pauvreté. UN فتحسين فرص الحصول على التمويل يؤدي دورا حاسم الأهمية في تشجيع النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    L'accès au financement était donc déterminant pour la compétitivité d'un pays. UN ولهذا، يعد الحصول على التمويل عاملا حاسما في تحديد القدرة التنافسية للأمة.
    On trouvera des exemples récents de financement de ce type aux paragraphes 82 à 88 ci-après. UN وترد أمثلة على التمويل المتبع حديثا في الفقرات من ٨٤ إلى ٩٠ أدناه.
    Facilitation de l'accès aux financements au titre des crédits et de réserves alloués au domaine d'intervention du Fonds pour l'environnement mondial se rapportant à la dégradation des terres. UN تيسير الحصول على التمويل في إطار مخصصات ومدخرات مرفق البيئة العالمية لمجال التركيز المتعلق بتردي الأراضي.
    Capacité à avoir accès à un financement suffisant et prévisible UN :: القدرة على الحصول على التمويل الكاف والمنظور
    Parallèlement, les prestataires de services financiers se tournent rapidement vers de nouvelles technologies, en grande partie fondées sur le financement électronique. UN وفي الوقت ذاته، يتجه بسرعة مقدمو الخدمات المالية نحو التكنولوجيات الحديثة التي تقوم أساساً على التمويل الإلكتروني.
    Les ressources affectées par l'État aux programmes et aux activités du Département étant modestes, ce dernier dépend lourdement des fonds extérieurs. UN ونتج عن محدودية التمويل المقدم من الحكومة إلى برامج وأنشطة الإدارة اعتماد بالغ على التمويل من خارج توفالو.
    Mais les efforts ne devraient pas s'arrêter au financement. UN ولكن لا ينبغي أن تتوقف الجهود على التمويل فحسب.
    Elle a en outre fait mention des pays qui avaient maintenu ou augmenté le montant de leur contribution au financement du PNUD en 2011. UN وأشارت أيضا إلى البلدان التي حافظت على التمويل أو زادته للبرنامج في 2011.
    Les difficultés d'accès au financement font donc gravement obstacle à l'amélioration du taux de chômage. UN ويضع انعدام الحصول على التمويل قيودا كبيرة على قدرة البلد على حل مشكلة البطالة.
    Il est donc urgent d'établir une stratégie nationale générale d'intégration financière de la région, qui devrait en particulier viser à assurer l'accès des petites et moyennes entreprises au financement. UN ولذلك هناك حاجة ملحة لاستراتيجية وطنية شاملة للإدماج المالي في المنطقة ينبغي أن تهدف على وجه الخصوص إلى ضمان إعطاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم فرصة الحصول على التمويل.
    viii) Simplifier les procédures d'accès au financement accordé par le FEM pour les activités d'appui; UN تبسيط إجراءات الحصول على التمويل الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية لدعم الأنشطة التمكينية؛
    Elle a en outre fait mention des pays qui avaient maintenu ou augmenté le montant de leur contribution au financement du PNUD en 2011. UN وأشارت أيضا إلى البلدان التي حافظت على التمويل أو زادته للبرنامج في 2011.
    Aussi importe-t-il de maintenir les niveaux de financement et d'effectifs de ces centres. UN وعليه من الأهمية بمكان المحافظة على التمويل ومستوى الموظفين في هذه المراكز.
    Pourquoi certains groupes n’ont pas accès aux financements commerciaux formels UN لماذا لا تحصل بعض الجماعات على التمويل التجاري الرسمي
    Des projets autonomes d'ampleur intermédiaire ou grandeur nature pourraient être pour les PMA un moyen idéal d'accéder à un financement pour mettre en œuvre cet élément du programme de travail en faveur des PMA. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Les pays de la Communauté andine espéraient que cette proposition recueillerait rapidement le financement nécessaire pour qu'elle puisse devenir opérationnelle. UN وتأمل بلدان جماعة الإنديز في أن يحصل هذا الاقتراح على التمويل اللازم بسرعة كي يمكن وضعه موضع التنفيذ.
    Il convenait d'indiquer clairement les procédures permettant d'obtenir un financement et le montant des fonds disponibles. UN وينبغي اﻹشارة بوضوح إلى اﻹجراءات اللازمة للحصول على التمويل وإلى مستوى التمويل الذي يمكن الحصول عليه.
    22. L'accès au crédit est un problème important que rencontrent la plupart des entreprises rurales en général et agricoles en particulier. UN 22- يعتبر الحصول على التمويل مشكلة رئيسية يواجهها معظم الأعمال التجارية الريفية لا سيما ما يتصل منها بالزراعة.
    Permettre aux bénéficiaires d'avoir directement accès aux ressources; UN أن تمكّن المتلقين من الحصول على التمويل المباشر؛
    D'autres projets préparés conjointement avec des agences de développement n'ont pas pu être mis en oeuvre en raison du manque de fonds. UN وهناك مشاريع أخرى أعدت بالاشتراك مع وكالات انمائية ولكنها لم تنفذ لعدم الحصول على التمويل.
    Elle s'intéresse aux fonds de produits de base gérés activement selon la stratégie de position exclusivement acheteur sans effet de levier, qui a produit de bons résultats sur de longues périodes. UN وتبحث الشعبة عن صناديق للسلع الأساسية تكون مدارة بصورة نشطة وتنفذ استراتيجيات لا تقوم على التمويل بالديون وتقتصر على الاستثمار الطويل الأجل وتتمتع بسجل أداء قوي.
    Ce programme ne peut être mis en oeuvre que si les fonds nécessaires sont disponibles. UN ولا يمكن تنفيذ هذا البرنامج إلا إذا أمكن الحصول على التمويل اللازم.
    La Jamaïque partage complètement l'avis selon lequel l'exécution réussie de ce programme dépend d'un financement adéquat et stable. UN وأضافت أن وفدها يوافق تماما على ما قيل من أن نجاح تنفيذ هذا البرنامج يتوقف على التمويل المناسب والمستمر.
    La mobilisation des ressources est mieux coordonnée, mais les organismes de petite taille éprouvent toujours des difficultés à obtenir des financements. UN حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل
    Les investisseurs locaux utilisent ces rapports pour obtenir ou négocier des enveloppes financières, des accords d'exploitation ou des coentreprises. UN واستخدم المستثمرون المحليون تلك التقارير للحصول على التمويل أو التقاضي بشأنه، واتفاقات التنمية، أو المشاريع المشتركة.
    Dans le passé, ces établissements étaient fortement tributaires du financement public. UN فقد اعتمدت المؤسسات سابقاً اعتماداً كاملاً على التمويل الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد