ويكيبيديا

    "في الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des armes
        
    • d'armes
        
    • des armements
        
    • en armes
        
    • les armes
        
    • aux armes
        
    • en armements
        
    • à des fins militaires
        
    • la fabrication d
        
    • de qualité militaire
        
    • en armement
        
    • dans les armements
        
    • en matière d'armements
        
    • des arsenaux
        
    Il permettra aussi d'accroître la transparence et la responsabilisation, contribuant à réduire le commerce illicite des armes classiques. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Le commerce des armes et des explosifs qui se pratique dans la sous-région du fait des conflits politiques est une question extrêmement préoccupante. UN ويمثل وجود التجارة في الأسلحة والمواد المتفجرة في المنطقة الفرعية، بسبب الصراعات السياسية، مسألة تدعو إلى القلق الشديد.
    Nous pouvons également prendre des mesures pour mettre un frein au commerce illicite des armes légères. UN ويمكننا أيضا أن نتخذ إجراء لكبح جماح التجارة غير القانونية في الأسلحة الصغيرة.
    Nous ne doutons pas que ces propositions feront avancer les négociations sur des réductions globales de tous les types d'armes nucléaires. UN ونتوقع أن تفضي المقترحات إلى إحراز تقدم في المفاوضات بشأن إجراء تخفيضات شاملة في الأسلحة النووية بجميع أنواعها.
    L'impossibilité de vérifier la production de matières directement utilisables dans la fabrication d'armes nucléaires donnerait la possibilité de détourner ces objectifs. UN وسيؤدي عدم تضييق إنتاج المواد المستخدمة بيسر في الأسلحة النووية أو التحقق منها إلى إيجاد فرص للتحايل على هذه الأهداف.
    Nous espérons que ce dialogue aboutira à une plus grande transparence réciproque et à la négociation de nouvelles réductions des armements nucléaires. UN ويحدونا الأمل في أن يسفر حوارنا عن مزيد من الشفافية المتبادلة والتفاوض على تخفيضات أخرى في الأسلحة النووية.
    Cette même démarche collective devrait également être adoptée pour le traitement de l'épineux problème des armes légères. UN وينبغي اعتماد هذا النهج الجماعي أيضا لمواجهة المشكلة الصعبة المتمثلة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le film illustre de façon convaincante, quoique cynique, le problème croissant du courtage illicite des armes légères et de petit calibre. UN وهذا تصوير ساخر ولكنه مقنع للمشكلة المتزايدة المتمثلة في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans le cadre des Nations Unies, elle œuvre en faveur de l'adoption d'un instrument global juridiquement contraignant de régulation du commerce international des armes classiques. UN وفي إطار الأمم المتحدة، تعمل فرنسا على اعتماد صك شامل وملزم قانوناً من أجل تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    Elle considère qu'il est essentiel d'exercer un contrôle efficace sur toutes ces activités si l'on veut réglementer le commerce international des armes comme il se doit. UN ونرى أن المراقبة الفعالة لجميع هذه الأنشطة أمر ضروري لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة بشكل مناسب.
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    Consciente que le courtage illicite des armes légères et de petit calibre est un grave problème auquel la communauté internationale devrait s'attaquer sans plus attendre, UN وإذ تقر بأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على وجه الاستعجال،
    On obtient alors des produits quasiment purs pouvant servir à fabriquer des armes. UN ويسفر الإنتاج عن استحداث منتوج خالص تقريباً وقابل للاستخدام في الأسلحة.
    En tant que pays qui s'abstient d'exporter des armes, le Japon a constamment soutenu le principe d'un traité sur le commerce des armes. UN وتساند اليابان، بصفتها بلدا ينبذ من حيث المبدأ تصدير الأسلحة، باطراد إبرام معاهدة للتجارة في الأسلحة.
    Si nous venons à manquer de véhicules, d'armes et de soldats sur le front lorsque l'ennemi attaquera, nous allons perdre beaucoup de gens. Open Subtitles إن كان لدينا نقصٌ في الأسلحة والعربات والجنود في الخطوط الامامية فسنخسر الكثير من الناس حينما يهاجم العدو
    Promouvoir la coopération et l'assistance internationales afin de prévenir, réprimer et éliminer le trafic d'armes classiques. UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة الدولية من أجل منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية ومكافحته والقضاء عليه.
    Prévenir, réprimer et éliminer le trafic, le courtage et les transferts illicites d'armes classiques; UN منع الاتجار غير المشروع في الأسلحة التقليدية وأنشطة السمسرة والنقل غير المشروعة المتصلة بها؛
    La Convention ne demeurera un instrument pertinent et solide de droit humanitaire et de limitation des armements qu'à condition d'être régulièrement renforcée. UN ولن تظل الاتفاقية صكاً مناسباً وقانوناً إنسانياً متيناً يتحكم في الأسلحة إلاّ إذا تم تعزيزها بانتظام.
    La réglementation fédérale des activités de courtage en armes couvre un vaste éventail d'activités. UN تشمل لائحة نشاط السمسرة في الأسلحة في الولايات المتحدة نطاقا واسعا من الأنشطة.
    Cette nouvelle opération ne porte pas sur les armes remises par l'UCK dans le cadre des accords passés. UN ولا يؤثر هذا البرنامج الجديد في الأسلحة التي قام جيش تحرير كوسوفو بتسليمها كجزء من تعهداته.
    Elle exerce sur les transferts internationaux de matériaux un contrôle susceptible de s'appliquer aux armes nucléaires, biologiques et chimiques. UN وتمارس إثيوبيا رقابة على عمليات تحويل المواد التي يمكن أن تكون لها تطبيقات في الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    Le Service d'information de Vienne a organisé une série de conférences pour les étudiants de l'Académie autrichienne de diplomatie, le personnel militaire, des experts européens en armements, de jeunes diplomates d'Europe de l'Est et d'Europe centrale, et des étudiants universitaires des Pays-Bas. UN ونظم مركز الإعلام في فيينا برامج محاضرات تُلقى على طلاب من الأكاديمية الدبلوماسية في فيينا وأفراد عسكريين وخبراء أوروبيين في الأسلحة ودبلوماسيين ناشئين من شرق ووسط أوروبا وطلاب جامعيين من هولندا.
    Aucune production ou utilisation d'agents biologiques à des fins militaires n'a été reconnue. UN لم يتم اﻹقرار بإنتاج أي عوامل بيولوجية أو استخدامها في اﻷسلحة.
    Plus encore, nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies de constituer un registre répertoriant tous les stocks de matières fissiles de qualité militaire. UN بل الأفضل من ذلك كله أن نحث الأمم المتحدة على إنشاء سجل بكافة مخزونات المواد الانشطارية الصالحة للاستعمال في الأسلحة.
    :: Élaboration d'un nouvel instrument international, juridiquement contraignant, sur le courtage des armes légères et, dans l'attente, application de contrôles nationaux sur les courtiers en armement; UN :: وضع صك دولي جديد ملزم قانونا بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة، وفي هذه الأثناء، إنفاذ رقابة وطنية على سماسرة الأسلحة؛
    À cet égard, les entités régionales ont un rôle important à jouer dans la réalisation de progrès dans d'autres domaines du processus de transparence dans les armements. UN والكيانات اﻹقليمية، في هذا الصدد، لها دور هام تضطلع به في تحقيق التقدم في مجالات أخرى لعملية الشفافية في اﻷسلحة.
    C'est seulement lorsque le transfert et la fabrication locale des armements sont tous deux pris en considération que l'on peut procéder à une évaluation complète des équilibres et des déséquilibres en matière d'armements. UN ولن يمكن إجراء تقييم شامل للتوازن أو الاختلال في اﻷسلحة إلا عندما يؤخذ في الاعتبار نقل اﻷسلحة وانتاجها محليا.
    Elle est favorable à l'interdiction complète et à la destruction totale des armes nucléaires, biologiques et chimiques ainsi qu'à l'interdiction de la mise au point d'armes spatiales et à une réduction raisonnable des arsenaux d'armes classiques. UN وتؤيد الحظر التام والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، وفرض حظر على استحداث أسلحة الفضاء الخارجي، وإجراء تخفيض معقول في اﻷسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد