ويكيبيديا

    "كل دقيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque minute
        
    • toutes les minutes
        
    • par minute
        
    • chaque instant
        
    • chaque seconde
        
    • chaque heure
        
    • toutes les une
        
    • à la minute
        
    Les données fournies par ces ionosondes chaque minute, sous forme d'ionogrammes numériques à haute résolution temporelle, seront disponibles. UN وستتاح بيانات رقمية ينتجها هذا المسبار كل دقيقة مع سجلات رقمية عالية الاستبانة زمنيا للغلاف الأيوني.
    chaque minute, chaque heure, chaque jour, de plus en plus de personnes contractent le virus. Le sida tue plus d'un enfant par minute. UN وتتزايد أعداد المصابين بهذا الفيروس كل دقيقة وكل ساعة وكل يوم، ويموت كل دقيقة أكثر من طفل بسبب الإصابة بالإيدز.
    Je veux passer chaque minute De ces trois semaines avec toi. Open Subtitles أريد قضاء كل دقيقة في تلك الـ3 أسابيع معك
    Trois espèces disparaissent toutes les heures et 20 hectares de forêt sont détruits toutes les minutes. UN فثلاثة أنواع تختفي في كل ساعة؛ ويختفي 20 هكتاراً من الغابات كل دقيقة.
    - Je veux connaître tous les détails de chaque minute de ses derniers jours. Open Subtitles أريد أن أعرف كل تفاصيل عن كل دقيقة في أيامه الاخيرة
    chaque minute que nous attendons augmente les chances d'un mauvais résultat. Open Subtitles كل دقيقة ننتظر بها تتزايد فرصة وجود نتيجة سيئة
    À partir de maintenant, chaque minute où je serai réveillé, je chercherai cette bande. Open Subtitles من الآن وصاعداً سأقضي كل دقيقة من وقتي لأبحث عن الشريط
    Sors de l'ombre, Mändoon, ou je prendrai la vie d'un villageois chaque minute jusqu'à ta reddition. Open Subtitles أظهر نفسك يا ماندون أم أنني سأقتل قرويّاً كل دقيقة حى تمثل لأوامري
    Dans chaque phase de jeu à chaque minute, chaque seconde. Open Subtitles إنها في استراحة اللعب كل دقيقة وكل ثانية
    Et je remercie chaque minute de chaque jour d'avoir découvert les ours et ce labyrinthe. Open Subtitles و أشكر كل دقيقة و كل يوم على اكتشافي للدببة بهاته المتاهة.
    A chaque minute durant laquelle nous refusons de nous aimer, un petit chiot pleure. Open Subtitles كل دقيقة تمر دون أن نحب بعضنا يذرف جرو دمعة أخرى
    chaque minute qui passe, une femme meurt de complications dues à une grossesse ou à un accouchement. UN ففي كل دقيقة من كل يوم، تموت امرأة من مضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة.
    Dix personnes sont infectées chaque minute - dont neuf dans les pays en développement. UN ففي كل دقيقة يصاب عشرة أشخاص بهذا المرض، تسعة منهم في البلدان النامية.
    chaque minute, par exemple, 17 personnes meurent de faim dans le monde. UN ذلك أن 17 شخصاً، على سبيل المثال، يموتون جوعاً في العالم كل دقيقة.
    Le paludisme fauche à lui seul deux vies humaines chaque minute, cela chaque jour de chaque année, surtout des enfants et des femmes enceintes. UN إن الملاريا وحدها تزهق روحين كل دقيقة من كل يوم من كل سنة، وغالبا ما تكون من أرواح الأطفال أو الحوامل.
    Le sida est désormais la quatrième cause de décès dans le monde, et chaque minute 10 nouvelles contaminations par le VIH ont lieu. UN وأصبح هذا المرض يحتل المرتبة الرابعة بين أهم أسباب الوفاة، مع حدوث عشر حالات جديدة للإصابة به كل دقيقة.
    Cela signifie que chacun d'entre nous est menacé et qu'à chaque minute de chaque heure de chaque jour une personne meurt. UN وذلك يعني أن كل واحد منا يقع تحت تهديد البندقية، وأنه في كل دقيقة من كل ساعة من كل يوم يموت شخص من الأشخاص.
    Les armes classiques ne menacent peut être pas la survie de l'humanité, mais elles font des victimes toutes les minutes. UN إن الأسلحة التقليدية ربما لا تهدد بقاء الجنس البشري، لكنها توقع ضحايا جدداً كل دقيقة.
    Depuis que je parle, 15 jeunes ont été infectés par le VIH, cinq par minute. UN وهناك، وأنا أتكلم الآن، 15 شابا أصيبوا بالفيروس، أي خمسة في كل دقيقة.
    Ce livre a également été signé par nos personnes âgées, convaincues que nous leur rendrons chaque instant qu'ils ont passé à s'occuper de nous avec affection. UN ووقّع عليه أيضا المسنون عندنا اعتقادا منهم أننا ينبغي أن نستجيب لهم من أجل كل دقيقة وفَّروا فيها الحماية لنا بحنان.
    Cela signifie que, dans le monde, un enfant meurt des suites d'un accident de la route toutes les une à trois minutes. UN وهذا يعني أن طفلاً يهلك من حادث في الطريق في أي مكان في العالم كل دقيقة إلى ثلاث دقائق.
    Maintenant, nous avons une meilleure chance que jamais de ramener chez ces hommes, mais il est dérobe à la minute. Open Subtitles الآن لدينا فرصة أفضل من أي وقت مضى لجلب هؤلاء الرجال المنزل، ولكنها تنحرف بعيدا كل دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد